Рапунцель. Чудесное приключение - Хэлен Перельман
Глава третья
Роберто бегал по всей лавке, сгребая с полок кисти и краски.
– Урок будет отличным! – бормотал он себе под нос. – Погода стоит прекрасная. Небо голубое, вокруг зелень... просто замечательно.
– Извините, Роберто, – заговорила Рапунцель, – могу я вам чем-нибудь помочь?
Художник замер со стопкой холстов на голове и полными руками тюбиков и кистей.
– Да, благодарю вас! – сказал он и вручил ей кисти. – Там под шкафчиком стоит деревянный ящик. Можете сложить их туда? Так мы сможем отнести все необходимое на луг.
– Урок рисования на природе? – просияла девушка и аккуратно положила кисти в ящик. – Флин, ну разве можно желать большего?
Молодой человек задремал в кресле. Челка упала Флину на глаза. Паскаль высунул язык и щелкнул им юношу по носу, отчего Райдер резко подскочил.
– Я все слышал! – проворчал он. – Просто пытаюсь немного отдохнуть. Не хочу выглядеть уставшим на портрете.
Хамелеон раздул ноздри. Разве Флин не знал, что Рапунцель будет рисовать не его, а кое-кого поважнее? В конце концов именно Паскаль был ее лучшим другом все эти годы. В отличие от некоторых...
– Что ж, – сказала девушка Флину, – посмотрим, что получится.
Она подхватила хамелеона на руки.
– Больше никакого тусклого света башни! Мне уже не терпится узнать, каково это – чувствовать тепло солнечных лучей на лице во время рисования!
Роберто застыл от удивления.
– Вы никогда не рисовали на свежем воздухе? О, голубушка, вы будете в восторге от игры света на лугу. Невероятное зрелище! К тому же сейчас лучшее время дня. Вот увидите.
Он перевязал холсты бечевкой.
– Что вы любите рисовать?
– В основном солнце, – ответила Рапунцель и подумала о своей башне, потолок которой тоже был украшен изображением солнца. – Я никогда не рисовала ничего столь роскошного, – она указала на окружавшие их картины.
– О, я пишу много разного, – сказал художник. – Пойдемте, я покажу вам мою частную коллекцию.
Он провел троих друзей в подсобное помещение.
– На моих картинах изображены разные места, – объяснил Роберто. – Я объездил весь мир, прежде чем осесть в этом королевстве.
Флин начал перебирать полотна и вытащил холст с изображением египетской пирамиды.
– Вы бывали в пустыне?
Мастер откинулся на спинку кресла.
– О, это была прекрасная поездка, – сказал он, – но оказалось, что нарисовать такую пирамиду - не самое быстрое занятие.
– Что уж говорить о том, чтобы ее построить, – засмеялся Райдер.
Рапунцель наклонилась над рисунком, который держал в руках юноша.
– Как детально! У вас твердая рука!
Роберто махнул рукой.
– А, это всего лишь вопрос техники. Я покажу вам, как этого добиться.
Внимание девушки привлекла картина, на которой было изображено синее-синее море.
– Что это за место? – спросила Рапунцель.
На волнах качались разноцветные лодки, а в порту было множество людей.
– Это Италия, – ответил художник. – Рыбацкая деревня. Вид с холма у моего дома.
– Вот с этой скалы я бы ни за что не стал прыгать, – сказал Флин, указывая на утес, круто спускавшийся к морю.
– Понимаю, – согласился Роберто. – Там множество высоких скал: отличная возможность рассмотреть окрестности.
– Уж я-то все об этом знаю, – прошептала девушка.
На многих ее картинах были изображены виды с высоты птичьего полета. Глядя на морской пейзаж мастера, Рапунцель невольно замерла от восторга, ведь перед ней была не просто красивая иллюстрация к книге, это место существовало на самом деле!
– Я бы тоже хотела путешествовать, как Роберто! – вздохнула девушка.
– Не все сразу, красотка, нам пока хватит и одного приключения, – сказал Райдер.
Рапунцель ничего не ответила. Она наблюдала за тем, как Роберто неотрывно смотрит на картину своего родного края.
– Вы ведь скучаете по дому?
– Очень, – художник тяжело вздохнул. – У меня нет средств на то, чтобы вернуться. Возможно, когда-нибудь я снова там побываю. И напишу еще одну картину.
Паскаль запрыгнул на маленький столик, на котором стояло полотно, пестрившее яркими красками. Хамелеон начал расхаживать перед ним, принимая театральные позы и меняя цвет с каждым шагом.
– Ах, Паскаль! – рассмеялась Рапунцель. – Никто так не владеет цветом, как ты. – Она взяла друга на руки. – Ты настоящий мастер перевоплощений!
Девушка взглянула на картину, которую облюбовал хамелеон.
– А это что за дальняя страна?
На холсте по усыпанному яркими цветами полю бежала река с прозрачной голубой водой. Сцена была настолько живой, что Рапунцель почти услышала аромат цветов и почувствовала, как горячее солнце ласкает кожу.
– А это тот самый луг, на который я хочу вас отвести, – сказал Роберто. – Ни одно из тех мест, где я бывал, не может похвастаться такими прекрасными пейзажами, какие есть в этом королевстве.
Паскаль вновь запрыгнул на столик и встал перед картиной. На этот раз кожа хамелеона заиграла всеми цветами радуги. Паскаль был похож на живой букет полевых цветов.
– Невероятно! – воскликнул художник.
– Ну что за хвастун! – улыбнулась девушка. Она подхватила своего питомца на руки и чмокнула его в нос.
Флин выглянул в окно.
– Пора идти, – сказал он. – Не хочу, чтобы ты рисовала мой портрет в спешке!
Рапунцель рассмеялась.
– Не переживай, все будет в порядке, и у тебя останется прекрасный сувенир на память.
– Ну что ж, у нас есть все необходимое, – произнес Роберто. – Нужно туда добраться, пока солнце еще высоко. – Художник хлопнул в ладоши и радостно потер руки. – Будет потрясающе.
– Я сгораю от нетерпения! – воскликнула Рапунцель.
Ее первый урок рисования вот-вот начнется!
Глава четвёртая
Максимус поднял голову, как только распахнулась дверь мастерской. Рапунцель бросилась к коню, обхватив руками его широкую шею.
– Мы идем на луг учиться рисовать! – радостно воскликнула девушка.
Максимус дернул хвостом. Жеребец не понимал, чему Рапунцель так радуется, но ему нравилось, что она улыбалась.
Снова звякнул колокольчик на двери, и из лавки вышли Флин и Паскаль, нагруженные всевозможными