Охотники за привидениями и духи огня - Корнелия Функе
Хедвиг Кюммельзафт кивнула.
– Есть ли такое место в отеле, где эти явления особенно докучают?
Директор ещё раз откашлялся:
– На четвёртом этаже. На четвёртом этаже… положение несколько проблематично!
– И что это значит? – недоверчиво спросил Том. У него появилось смутное ощущение, что директор Важник что-то утаивал.
– Ну, э-э… – Директор нервно стучал по столу золотой авторучкой. – Я не особенно в курсе последних новостей, но…
– Что именно вы имеете в виду? – спросила госпожа Кюммельзафт, потирая кончик своего острого носа. Она постепенно начинала терять терпение.
Зазвонил второй телефон с левой стороны.
– Сейчас никаких звонков! – пролаял директор в трубку и со стуком положил её.
– И что значит, что вы не особенно в курсе последних новостей? – продолжала допытываться госпожа Кюммельзафт.
– Персонал со вчерашнего дня отказывается подниматься на четвёртый этаж, – пробормотал директор Важник. – Ну да, горничные и посыльные всегда несколько пугливы, не так ли?
– А постояльцы отеля? – спросил Том.
Господин директор пожал плечами.
– Постояльцы… – Он вытер свой вспотевший лоб. – Они не спустились к завтраку. Это ведь не обязательно должно что-то значить? Глупые слухи о привидениях немного напугали их, но причин для беспокойства, я полагаю, нет.
Том и госпожа Кюммельзафт тревожно переглянулись, а Хуго уменьшился вдвое.
– Э-хэ-хэ, как-то это не учень хурошо звучит! – простонало ПСП. – Сувсем даже нехурошо, нет!
Хедвиг Кюммельзафт со вздохом встала:
– Я весьма раздосадована, господин Важник. Крайне раздосадована!
Директор втянул голову в плечи:
– Я думал, ну, не следует ухудшать ситуацию сильнее, чем она есть. Вы понимаете, привлекать внимание гостей…
– Мой дорогой господин Важник, это вы не понимаете! – Госпожа Кюммельзафт стукнула ладонью по столу: – Из-за недостаточной информации мы не смогли оптимально подготовиться. Я могу теперь только надеяться, что мы столкнёмся здесь действительно с небольшой проблемой. – Она посмотрела на Тома: – Как ты считаешь? Можем ли мы решиться на первую разведку или нет?
– Ясное дело, можем! – сказал Том, хотя ему было немного не по себе.
– Хуго?
– Этого дулжно быть достатучно. Огненные духи глупы как паутина!
– Ну хорошо. – Госпожа Кюммельзафт подняла свой чемодан. – Тогда мы сейчас же осмотрим четвёртый этаж. Где можно переодеться?
Господин Важник вскочил с кресла.
– Пожалуйста, вот здесь! – Он провёл троих охотников за привидениями в маленькую смежную комнату и с низким поклоном оставил их там одних.
– Ну что ж… – Хедвиг Кюммельзафт со вздохом открыла чемодан. – Тогда за дело, господа. Надеюсь, оно окажется не труднее, чем мы предполагали.
Первое столкновение с огненными духами
Когда охотники за привидениями вернулись в кабинет директора Важника, выглядели они довольно примечательно.
У всех троих на голове были пожарные каски, а на носу авиационные очки. У Хуго очки были затемнённые – для защиты от дневного света. Хедвиг Кюммельзафт и Том надели специальные защитные костюмы из термостойкой ткани. А лица и руки они смазали специальной пастой из солнцезащитного крема с фактором 23 и подслащённого оливкового масла. Такая паста, правда, была очень липкой, зато при встрече с огненными духами оказывалась крайне полезной.
Кроме того, госпожа Кюммельзафт закрепила на спине противень, а на поясе повесила ручной пылесос, пакетик с сахаром-рафинадом, пекарские рукавицы и прибор, который походил на фен увеличенных размеров.
У Тома в рюкзаке лежал запас сахарной глазури и другие полезные вещи. В правой руке он держал кондитерский шприц с особенно большой насадкой, наполненный сахарной глазурью красного цвета.
И наконец, Хуго, который, как и все ПСП, испытывал отвращение к теплу, облачился в мешок из термостойкой ткани.
Из мешка торчали только его голова в шлеме, студенистые руки и ноги, защищённые специальными башмаками, как у Тома и Хедвиг Кюммельзафт. Это давало большое преимущество, потому что Хуго в процессе работы не оставлял за собой слизистый след, и его коллеги-охотники не прилипали к этой слизи, что в некоторых ситуациях могло оказаться небезопасным.
Директор Важник уставился на них так, будто это был визит инопланетян.
– У вас ведь наверняка есть лифт на верхние этажи, – сказала Хедвиг Кюммельзафт. – Покажите нам дорогу.
Директор всё ещё таращился на неё, но потом, вздрогнув, опомнился и поспешил к двери кабинета.
– Грузовой лифт, – пробормотал он. – Лучше всего воспользоваться грузоподъёмником на кухне, ну, из-за отдыхающих, вы же понимаете.
Том и госпожа Кюммельзафт обменялись улыбками.
Господин Важник повёл охотников за привидениями по длинному холлу. До них доносились восхитительные ароматы, и Том понял, что проголодался.
– Хуго, полезай-ка лучше в рюкзак, – шепнул он привидению.
– Да-да, ладно, – ответил Хуго и скрылся как раз вовремя, потому что господин Важник уже открывал дверь в гигантскую кухню отеля «Жемчужина побережья».
При виде охотников за привидениями у поваров всё попадало из рук, и в кастрюлях оказались продукты, которым там было не место. Некоторые гости впоследствии жаловались, что куриный суп имел привкус малины, а пудинг отдавал рыбой.
А когда вдобавок белая рука помахала из рюкзака Тома, два старших повара, которые выделялись своими гигантскими колпаками, со стоном упали в обморок. Один из них увлёк за собой три соусницы, и их содержимое пролилось на его безупречно белую куртку.
– Не волнуйтесь, господа! – воскликнул директор Важник. – Это всего лишь охотники за привидениями. Они позаботятся о маленькой проблеме, которая возникла у нас на четвёртом этаже.
Слова директора не успокоили поваров, напротив, их лица стали такого же белого цвета, как колпаки.
– Привидения, господин директор?! – спросил самый полный из них. – Приви… Привидения?!
– Именно, – сказал Том. – Простите, где тут у вас грузоподъёмник? Время-то у нас не резиновое!
– Вот сюда! – Господин Важник прокладывал Тому и Хедвиг Кюммельзафт дорогу сквозь ряды поваров, застывших, словно гипсовые колонны.
Как раз в этот момент всё и случилось. С резким хлопком распахнулась дверца духовки, и оттуда с жутким визгом вылетело ярко-красное, противно воняющее нечто. Куртки и колпаки у пяти поваров в то же мгновение превратились в пепел, и бедняги остались стоять в нижнем белье. Один из поваров, совершенно ошарашенный, держал в руке горящий половник.
Не теряя времени Том достал кондитерский шприц, но скачущие, кричащие, бегущие в разные стороны повара перекрывали ему обзор. Как он ни вытягивался и ни выглядывал, маленький огненный дух затерялся где-то в этом хаосе.
– Что случилусь? – услышал Том из своего рюкзака. – Что за шум пуднялся?
– Вон, Том! – крикнула госпожа Кюммельзафт, отталкивая от себя двоих поваров. – Там, впереди!
Словно ракета фейерверка, светящийся дух прошипел у них над головами, и даже под шлемом Тому стало нестерпимо горячо.
– Только без воды! – предупредила госпожа Кюммельзафт, но было слишком поздно: один из поваров размахнулся и выплеснул