Kniga-Online.club

Островитяне - Мэри Элис Монро

Читать бесплатно Островитяне - Мэри Элис Монро. Жанр: Детские приключения год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
полна. Потом она произнесла негромко: — Я стараюсь, Джейк.

— И я тоже, Хани. Пойду узнаю, собираются ли Мейсон и Лоуви сегодня на наблюдения. И никаких видеоигр. Честное слово!

Глаза у бабушки блеснули.

— Вот и умничка. Кстати, я сегодня пойду на рынок за продуктами. Чего тебе принести?

— Замороженной пиццы?

— Будет сделано.

— И еще арахисового масла, пожалуйста. И джема. И крекеров. Еще мороженого. Шоколада. И…

Тут Хани меня оборвала:

— Гадостей покупать не буду! И еще мне же нужно все это домой дотащить! — добавила она с ухмылкой.

— Может, сходить с тобой?

Она покачала головой.

— В следующий раз обязательно пойдем вместе. Вдруг найдем что-то особенное?

— Отлично. — Я улыбнулся в предвкушении.

— Ах, мальчик ты мой, ты прямо исцеляешь мне душу. Показываешь, что даже в моем возрасте жизнь может стать приключением.

Первую остановку я сделал на местной свалке. Хуже того, мусора оказалось столько, что ездить пришлось дважды. Закончив, я доехал до дома Мейсона — вдруг он все еще хочет со мной дружить? Остановился и увидел, что он как раз закончил заряжать электромобиль. Как хорошо, что я его перехватил!

— Пошли погуляем? — предложил я.

Он бросил на меня угрюмый взгляд, передернул плечами.

— Ну давай.

— Эй, ну прости меня, пожалуйста. Я совсем не хотел, чтобы у тебя отобрали телефон.

— И вайфай тоже.

Я поморщился.

— Угу, — произнес я уныло.

— Ладно, неважно, — сказал он, глянув на меня искоса.

— Что, правда?

— Ага. Я думал, что буду торчать один на этом острове. И мне нечем будет заняться, кроме видеоигр.

Я скривился.

— Ты хочешь сказать, я лучше видеоигр?

Он фыркнул.

— Вряд ли. И все же — да. Ты такой, нормальный.

Мне сразу полегчало.

— Поехали за Лоуви. Если она на нас не обиделась. На твоем электромобиле или на моем?

Мейсон запрыгнул ко мне.

— Тут все равно заняться нечем, так что ладно. Поехали.

Дом тети Лоуви, Сисси, был меньше, чем у Мейсона, — скорее как «Птичье Гнездо». Из него открывался отличный вид на лагуну. Лоуви выбежала к нам навстречу, как всегда полная энергии.

— Куда мы сегодня, народ?

— В Природоохранный центр, — ответили мы хором. И рассмеялись.

Я вел тележку по узкой дороге, стараясь не попадать в глубокие выбоины. Рассказал друзьям про пушечное ядро. Стоило мне остановиться, мы все выскочили и помчались его смотреть.

Да, вот оно, лежит в витрине. В темном углу, у самой двери. Неудивительно, что мы его не заметили! Желтый ярлык, на нем имена тех, кто его нашел: Эрик Поттер и Рэнд Пайпер; случилось это в 1985 году.

— Может, и мы найдем ядро, — размечтался Мейсон.

— Давайте попробуем, — поддержал его я. Мне хотелось сделать то же, что и папа.

— Вот вам прикольный факт, — продолжил Мейсон. — А вы знаете, что первую пушку сделали в Китае? И там же изобрели порох?

Я приподнял брови. Нет, я этого не знал.

— Ладно, вперед, на поиски. Согласны?

— Эй, у меня есть одна идея. Давайте за мной! — крикнула Лоуви, выскочила за дверь и побежала вниз по лестнице.

Мы — следом и дальше, по главной дороге.

— А чего мы бежим? — выкрикнул я. — Поехали на тележке!

— Нет! Не отставай! — поторопила меня Лоуви.

— Мне кажется, она вообще не умеет ходить пешком, — пробормотал Мейсон.

Мы оба прибавили ходу. Лоуви оглянулась через плечо, будто дразнясь, и помчалась еще быстрее. Длинная коса хлопала ее по спине. Мы с Мейсоном тоже приналегли, пронеслись мимо причала, где мужчина и женщина — ловцы крабов — возились со своими сетями.

А за причалом на темно-синей воде так и кишели самые разные птицы. Мы оказались в другой части лагуны. Там, у широкого деревянного настила, положенного прямо на воду, стояло несколько каяков, лежали спасательные жилеты и весла. Мы с Мейсоном согнулись пополам и пытались отдышаться.

Вид у нас, видимо, был здорово озадаченный, потому что Лоуви окликнула нас:

— Народ, чего ждете? Сказали же, что хотите на поиски!

— Ну… — ответил я, распрямляясь.

— Тогда надевайте жилеты! Поплывем на каяке! — Лоуви уже успела нацепить желто-оранжевый спасательный жилет.

— Нельзя так вот просто взять каяк. Он же чужой.

— А вот и можно. Они тут затем и лежат.

— Ну не знаю. Я в последний раз плавал на каяке в шесть лет, — признался я. — Да и тогда греб не сам.

— Да это просто! Я вас научу. — Лоуви схватила весло, подошла к краю настила. Взялась за нос оранжевого каяка. — Сперва нужно поставить ноги на оба борта, вот так, — сказала она, показывая. — А потом плюхнуться на попу.

Лоуви ловко уселась на сиденье.

— Главное — найти центр тяжести и не вывалиться. И не наклоняться далеко в сторону.

Похоже, действительно просто. Я надел жилет — очень хотелось попробовать. Положил весло на край настила, столкнул желтый каяк в воду, стараясь во всем подражать Лоуви. Страшно загордился, когда попа попала туда, куда надо.

— Молодчина! Теперь ты давай! — поторопила Лоуви Мейсона.

— Ну уж нет! — откликнулся он. — В жизни не плавал на каяке и теперь не собираюсь.

— Да ладно, ты, неженка. Ты же бойскаут! — поддразнила его Лоуви.

Мейсон встопорщился, как рассерженный кот, готовый к драке.

— Бойскауты, к твоему сведению, предпочитают ходить по твердой земле. Лично я видел на поверхности воды кучу черных голов аллигаторов и их горбатые спины. Не хочу я пойти на корм крокодилам. А вы, глупые люди, давайте, вперед.

У меня от его слов храбрости поубавилось. Я исподтишка окинул лагуну взглядом… так, на всякий случай.

— Да ладно тебе! Посмотри на Джейка! Он вообще ничего не умеет, но хоть пытается.

— Вот уж спасибо, — обиделся я.

— Будет так здорово! Ну пожа-а-а-алуйста! — протянула Лоуви.

Мейсон скрестил руки на груди.

— Известный факт: утопление находится на пятом месте среди непреднамеренных смертей. Думаете, я совсем идиот и полезу в эту хлипкую лодку? Нет. Ни за что. Не дождетесь.

Лоуви закатила глаза.

— Да не бойся ты. В этой штуке не утонешь. — Она ткнула в жилет сразу обоими указательными пальцами.

— Факты есть факты. Каждый пятый утонувший — ребенок младше четырнадцати лет. Демографическая статистика. И жилет не спасет от голодного аллигатора.

— Слушай, хватит уже про аллигаторов, — попросил я.

— В каяке они тебя не съедят. Ну давай, Мейсон! — выкрикнула Лоуви. — Мы будем как настоящие натуралисты!

— Я вам вот что скажу, — ответил он. — Плывите к нашему причалу. А я пойду по суше. Поглядим, кто первый успеет.

— Меня устраивает, — сказал я. — Мы будем Льюисом и Кларком.

— А я — Сакагавеей, — сказала Ловуи.

— И кто она такая? — поинтересовался я.

Глаза у Лоуви

Перейти на страницу:

Мэри Элис Монро читать все книги автора по порядку

Мэри Элис Монро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Островитяне отзывы

Отзывы читателей о книге Островитяне, автор: Мэри Элис Монро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*