Кэролайн Кин - Тайна покосившейся трубы
— Наверное, это один из тех, кого мы видели в лесу, — добавила она.
— И ему велено следить за тобой, Нэнси, — испуганно проговорила Бесс.
— Что за черт! — воскликнула Джорджи. — Этого нам еще не хватало!
Остальные девушки вполголоса выразили свое согласие. Таунсенды попросили изложить им обстоятельства дела, которое Нэнси пыталась распутать. Нэнси поведала им то, что считала нужным. Затем мистер Таунсенд вызвал по телефону полицию. Прибыли двое полицейских, произвели обычный осмотр в доме и снаружи и расспросили Нэнси.
После их ухода Нэнси вдруг осенила одна мысль. Она подошла к столу и взяла с него промокашку, которой промокала чернила на листке со скопированными ею китайскими иероглифами. Так и есть: иероглифы отчетливо обозначились на ней в перевернутом виде!
«Возьму-ка я ее домой и сравню эти значки с теми, что я перерисовала раньше», — решила она.
Положив промокашку в сумочку, Нэнси вернулась в гостиную и обратилась к мистеру Таун-сенду:
— Где вы купили эту вазу?
— Постойте-ка, одну минутку… — ответил он и полез во внутренний карман пиджака. — По-моему, тут у меня в бумажнике должно быть название этого магазина. Да, вот оно. Магазин «Восточные сувениры Сен-юня», Мэдисон-авеню, Нью-Йорк.
Нэнси постаралась запомнить это название.
Вскоре приехал мистер Дру, чтобы развезти подружек по домам. Узнав о краже и о предполагаемой слежке за Нэнси, он порадовался, что вызвался отвезти девушек на вечеринку и заехать за ними. Нэнси, Бесс и Джорджи поблагодарили хозяев за приятно проведенный вечер и уехали.
Вернувшись домой, Нэнси с отцом присели на несколько минут в гостиной, чтобы обсудить странный поворот событий. Нэнси вынула из сумочки промокашку и показала ее отцу. Затем она сходила в свою комнату за зеркальцем и листком бумаги с китайскими иероглифами, обнаруженными в жилище Маннинга. Поднеся к промокашке зеркальце, она с первого взгляда убедилась в том, что отпечатавшиеся на ней значки аналогичны одной из китайских надписей на листке — той, что означала: «Сделано для Палаты Благоуханной Добродетели».
Это новое открытие вызвало у Нэнси прилив энтузиазма. Но ей по-прежнему было невдомек, зачем вору понадобилось похищать скопированные ею значки.
Утром Нэнси позвонила Таунсендам, чтобы еще раз поблагодарить за чудесный вечер и узнать, нет ли каких-нибудь новых сведений о грабителе.
— Абсолютно никаких, — ответила Хелин. — Послушай, Нэнси, может быть, ты поможешь нам найти этого вора?
— Если что-нибудь узнаю, обязательно сообщу, — пообещала Нэнси и повесила трубку.
Поскольку на тот момент у нее не было никаких идей, как выследить вора, Нэнси решила пока сосредоточить все внимание на поиске залежи фарфоровой глины. Она отправилась в городскую публичную библиотеку полистать книги по геологии здешних мест. Но, просмотрев несколько толстых томов и карт, Нэнси так ничего и не нашла.
Она со вздохом закрыла книгу и поставила ее обратно на полку. Мисс Картер, библиотекарша, заметила, что Нэнси чем-то разочарована.
— Вы не нашли того, что искали? — любезно поинтересовалась она.
Нэнси покачала головой и рассказала библиотекарше о направлении своих поисков.
— Почему бы вам не спросить у Майлза Монро? — посоветовала мисс Картер. — Это удалившийся от дел профессор геологии. Уж если кто-нибудь и знает про месторождение глины, так это он. Я вам дам его адрес.
— Спасибо, — с улыбкой поблагодарила Нэнси. — Я сейчас же поеду к нему.
Вскоре Нэнси уже нажимала на кнопку звонка под табличкой с именем Майлза Монро. Мгновение спустя в двери открылся глазок, и на Нэнси изучающе уставился глаз хозяина.
— Если вы что-нибудь продаете, — прогудел голос за дверью, — то мне ничего не нужно! Нэнси с трудом сдержала смех.
— Я ничего не продаю. Я пришла посоветоваться с вами об одной геологической проблеме! Глаз еще некоторое время рассматривал ее, затем дверь распахнулась. На пороге стоял высокий, чуть сутуловатый мужчина, оглядывавший Нэнси с головы до пят. У него были резкие черты лица, острый, пытливый взор и копна непослушных рыжих волос.
— О геологической проблеме! — фыркнул он. — Слишком вы хорошенькая для таких серьезных материй. Ладно, входите.
Следуя за профессором в гостиную, Нэнси заметила, что он прихрамывает.
— Садитесь! — пригласил он. Усевшись напротив девушки и сверля ее взглядом, мистер Монро осведомился: — Ну-с, юная леди, что привело вас ко мне?
Представившись, Нэнси рассказала о своих поисках месторождения фарфоровой глины. Но Монро покачал головой: на территории штата он не знал ни одного такого месторождения.
— Я слышала, — продолжала Нэнси, — что оно каким-то образом связано с покосившейся трубой.
— В первый раз слышу, — насмешливо пробасил Майлз Монро, — чтобы трубу использовали для поиска отложений каолина!
— Каолина? — переспросила Нэнси.
— Так геологи называют тонкую белую глину, которая применяется для производства фарфора и фаянса. Это название происходит от китайского слова «Каолин» — это гора в Китае, из недр которой впервые стали добывать фарфоровую глину.
Нэнси жадно впитывала новые познания, а Майлз Монро тем временем продолжал:
— Каолин образуется в результате выветривания гранита и других скальных пород. Затем глинозем вымывается из кварца и смешивается с полевым шпатом, песчаником и прочими компонентами, образуя фарфоровую глину. — Он криво улыбнулся. — Пожалуй, вам не помешает знать это, раз уж вы ищете месторождение каолина.
— Конечно, — согласилась Нэнси. — Но я надеялась, что вы сможете рассказать мне о разработке фарфоровой глины в этой местности. Предположительно она находится поблизости от Мейсонвилла.
Профессор Монро задумчиво потер нос.
— Земли вокруг Мейсонвилла я знаю не слишком хорошо, — ответил он. — Мне пришлось отказаться от полевых исследований, после того как шесть лет тому назад я упал и повредил ногу. Вот тогда я и ушел в отставку. А раньше я жил в Филадельфии.
— Ну что ж, простите за беспокойство, — сказала Нэнси, вставая.
— Эй, погодите минутку! — воскликнул вдруг Майлз Монро. — Меня интересовал один участок в этих краях, и я все время собирался его обследовать. Это лесистая местность в нескольких милях от Ривер-Хайтса, если ехать в сторону Мейсонвилла. — И он рассказал ей, как добраться туда. — Мне говорили, там есть заброшенная со времен Гражданской войны железорудная шахта и плавильня. Может, это у нее покосившаяся труба? Если найдете разработку фарфоровой глины, мне хотелось бы узнать об этом.
Нэнси поблагодарила профессора за полученную информацию. Она была рада получить хоть какую-то зацепку.
Профессор Монро проводил ее до двери, и она, сев в машину, поехала к дому Джорджи.
Ее подруга косила лужайку перед домом. Бесс подрезала живую изгородь.
Нэнси посигналила им. Девушки оглянулись и подбежали к машине.
— Я ненадолго отправляюсь за город. Только что получила новые сведения о покосившейся трубе, — сообщила им Нэнси. — Хотите со мной?
— Какая разница, куда ехать, лишь бы было весело! — дурашливо воскликнула Джорджи и плюхнулась на сиденье рядом с Нэнси.
— Ладно. Я пойду, Джорджи, скажу твоей матери, что мы уезжаем.
Через минуту Бесс вернулась и села в машину. Нэнси повела автомобиль в сторону Охотничьего моста.
— О Господи! — воскликнула Бесс, когда они подъезжали к Охотничьему мосту. — Опять это жуткое местечко!
— Но на этот раз мы не будем останавливаться, — успокоила ее Нэнси, и Бесс вздохнула с облегчением.
За Охотничьим мостом они свернули вправо, на посыпанную гравием узкую проселочную дорогу. Отъехав миль на восемь от Ривер-Хайтса, Нэнси остановила машину под раскидистым деревом. Девушки вылезли и все втроем отправились через лес на поиски заброшенной шахты.
Около часа брели они, продираясь сквозь лесные заросли, спотыкаясь на каменистых выгонах, перелезая через старые трухлявые заборы и отбиваясь от комаров. Энтузиазм Бесс начал таять.
— Я устала, — стенала она. — Давайте вернемся! Наверняка профессор Монро сам не знал, о чем говорил.
Даже Джорджи и Нэнси спрашивали себя, существует ли старая шахта на самом деле.
— Ну, пройдем еще немножко, — уговаривала Нэнси.
— Мы скоро очутимся в соседнем штате, — пошутила Джорджи. — Но я готова идти хоть на край света!
Девушки устало потащились дальше, но вдруг впереди смутно обозначилась преграда. Это был высокий дощатый забор с натянутой поверху ржавой колючей проволокой. Подруги остановились и в изумлении уставились на него.
— Зачем понадобилось кому-то строить его в такой глуши? — удивилась Бесс.
Девушки внимательно обследовали забор. Он имел не менее десяти футов в высоту, и его доски были так плотно подогнаны, что между ними виднелись лишь узенькие щелочки. Нэнси попыталась было заглянуть через одну из них внутрь, но так и не смогла ничего рассмотреть.