Роберт Стайн - Собаки-призраки
Одновременно зевнув, мы с Ферги поднялись на ноги.
— Наверное, лучше лечь спать. Может быть..
— Ты слышала? — оборвал я Ферги. Она кивнула.
— Да, слышу. Лай.
— Это не Микки, — прошептал я. — Это точно собаки!
20
— Я не понимаю! — вскричала Ферги дрожащим голосом. — Где же твои родители? Где Микки?
Я повел ее по коридору — туда, откуда доносился лай.
— Я же говорил тебе, — прошептал я, — они не слышат лая. Никто не слышит, кроме нас!
Мы вошли в гостиную и застыли на пороге. Две пары красных глаз светились в темноте. Я потянулся к прабабушкиной лампе, но опрокинул ее. Лампа с грохотом упала на пол. Собаки залаяли.
Ферги трясущейся рукой схватила меня за плечо.
— Включи свет! Пожалуйста! — взмолилась она.
Но прежде чем я нащупал выключатель, в коридоре вспыхнул свет.
Мы круто повернулись. На лестнице стояла мама. Она была явно недовольна.
— Купер! Маргарет! Чем это вы тут занимаетесь?
— Здесь собаки, мам! — закричал я. — Видишь? Они…
— Какие собаки? — перебила меня мама. Я обернулся.
Ни светящихся красных глаз, ни собак в комнате не было. Только я и Ферги.
— Ох, твоя мама точно огорчилась, — шептала Ферги, когда мы устало тащились по коридору к нашим спальням.
— Но зато тыто мне поверила теперь, Ферги? — спросил я. — Ты же слышала лай собственными ушами!
Ферги кивнула.
— Несомненно. Это были собаки.
— Ложитесь спать! — крикнула суровым голосом мама. — Немедленно!
— Сейчас, мам! — отозвался я и повернулся к Ферги. — Утром мы обследуем лес, — сказал я ей. — Должны же эти собаки где-нибудь жить!
— Хорошая идея, — согласилась Ферги. — До завтра.
Возвратившись в свою комнату, я не смог заснуть. Я сидел на кровати, подбрасывал бейсбольный мячик и следил, как медленно двигаются стрелки на часах.
Я думал о собаках. Определенно, они были сегодня ночью в доме. Вот и Ферги их слышала.
Меня мучил вопрос, как они проникают в дом и куда потом исчезают.
Словно растворяются в воздухе.
И почему они продолжают беспокоить меня! Почему?
Я отшвырнул мячик и вышел в коридор. Тихонько постучался в комнату Ферги.
— Это я. Можно войти?
— Что случилось? — прошептала она, открывая дверь.
— Слушай, я не могу ждать до завтра. Давай отыщем этих собак сейчас.
Ферги прищурилась, обдумывая мое предложение.
— Это… это может быть опасно, — сказала она, запинаясь.
— Не важно, — ответил я. — Пошли.
21
Спустя несколько минут мы с Ферги, крадучись, шли по двору и освещали дорогу фонариками.
Была безлунная ночь. На небе ни звездочки. В воздухе висел холодный туман. Мы поеживались.
Я смотрел себе под ноги, пытаясь разглядеть отпечатки собачьих лап. Как всегда, никаких следов.
— Как им удается заметать следы? — пробормотал я еле слышно.
Вместо ответа Ферги пожала плечами. Я чувствовал, что она боялась не меньше моего. Мы шли бок о бок.
Луч фонарика осветил спортивную площадку. Я изучал землю перед собой, когда неожиданно кто-то схватил меня за щиколотку.
Я завопил и упал в грязь.
Я корчился и извивался, пытаясь высвободить ногу.
— Помогите!
Ферги бросилась на помощь. Почему она смеялась?
— Ну и увалень! Да ты запутался в шланге для поливки! — воскликнула Ферги.
— Не смешно! — отрезал я. Хорошо еще, что в темноте она не могла разглядеть, как я краснею. — Я чуть ногу не сломал!
Ферги наклонилась, чтобы распутать меня. Вдруг она замерла.
— Ты слышал? — спросила она. Что?
— Прислушайся!
Мы затихли в тревожном ожидании. Вокруг стояла непроглядная темнота. Мы едва дышали.
Наконец со стороны дома раздалось тихое поскрипывание. Казалось, что это старая дверь раскачивается туда-сюда.
Мы пошли на звук. К моему удивлению, мы обнаружили маленькое окно, которое было совсем низко от земли. Раньше я его не замечал.
Окно было раскрыто, и створка качалась и скрипела.
— Это подвальное окно, — сказал я, заглянув в него. — Ты думаешь, собаки пролезают в дом через него?
Ферги не ответила.
— Ферги?! — позвал я. Никакого ответа.
По спине у меня пробежал холодок. Я обернулся.
Как раз вовремя, чтобы заметить летящую на меня темную фигуру.
От испуга я оступился и сильно ударился затылком о стену дома.
В темноте кто-то повалил меня на землю и уперся лапами в грудь.
Кислый запах ударил мне в лицо. Я попытался сбросить с себя мерзкую тварь. Но сил не хватило.
Тварь тяжело дышала, широко открыв пасть. Горячая слюна капала мне на лицо. Я оказался пленником громадной собаки. Что со мной будет?
22
— Убирайся! — выдохнул я.
Я уперся в громадину обеими руками и толкнул ее что было сил.
Удивительно, но мне удалось сбросить с себя лапы пса.
Я вскочил на ноги. Сердце бешено колотилось. Обернувшись, я увидел Ферги. Другая собака прижала ее к стене дома.
— Пошла прочь! — уговаривала она собаку. — Иди домой!
Пес и не думал двигаться.
Я схватил палку и принялся размахивать ею, чтобы собаки не могли приблизиться ко мне.
Собаки, опустив головы, тихо рычали. Вдруг одна из них помчалась на меня. Казалось, что палка ее совсем не устрашает. Я попятился и встал рядом с Ферги.
Обе псины свирепо ощерились.
От страха я едва держался на ногах.
Собаки рычали и лязгали зубами. Мы с Ферги лишь теснее прижимались друг к другу.
— Что же теперь с нами будет? — вцепившись в меня, закричала Ферги.
— Уместный вопрос. Шутка оказалась вымученной. Да и как могло быть иначе, когда собаки уже разинули пасти и каждую секунду готовы были наброситься на тебя.
23
Я закрыл глаза.
Мне пришла в голову безумная мысль: если я не буду видеть их, то и они меня не будут видеть.
Но, как и следовало ожидать, ничего такого не вышло.
Внезапно я ощутил горячее кислое дыхание собаки.
Потом я понял, что меня куда-то тащат. За пижамные штаны.
Я открыл глаза. Собака яростно дергала меня за штанину. Но не кусалась, а явно увлекала за собой.
Ферги также была озадачена. Другая собака вцепилась в ее футболку.
— Чего им надо? — прошептала Ферги.
— Я… я не знаю. Похоже, они не собираются на нас нападать.
— Купер, мне кажется, они хотят, чтобы мы с ними куда-то пошли.
— Невероятно! — закричал я. Собака со всей силы дернула меня за штаны. — Я видел такое в фильме про Лэсси!
— Определенно, они куда-то нас зовут, Купер, — сказала Ферги. — Смотри.
Она медленно шагнула вперед, и собака завиляла хвостом.
— Видишь? Они хотят, чтобы мы пошли с ними!
Я колебался. Уж не снится ли мне все это?
Была не была! Я на полшага отодвинулся от стены. Собака, которая тянула меня за штаны, тоже завиляла хвостом.
— Убедился? — прошептала Ферги. Извините, но я не купился на это. Я повернулся и бросился бежать.
— Купер, стой! — закричала Ферги. Слишком поздно.
Огромная тварь уже настигла меня и повалила на землю.
Как только я поднялся, она принялась тянуть меня снова.
— Давай посмотрим, что им от нас нужно, — стала уговаривать меня Ферги. — Нам все равно ничего другого не остается. Они от нас не отстанут.
Мы шли за собаками по лесу. Они держались поблизости, не забегая сильно вперед. И все время оглядывались.
Я освещал дорогу фонариком. Но тусклый свет не очень-то облегчал нам путь. Я совершенно не представлял, куда мы идем. Все, что я понимал, — это то, что кругом была непроглядная темень, а мы углублялись все дальше и дальше в лес.
— Надеюсь, мы сможем отыскать дорогу обратно, — пробормотал я себе под нос.
Неожиданно собаки побежали. Их огромные лапы тяжело стучали по земле.
Вскоре собаки принялись лаять и бешено колотить лапами по чему-то твердому.
Я поднял фонарь и направил свет на них.
Посреди небольшой полянки стояла покосившаяся деревянная хижина. Собаки царапали когтями дверь. Дверь под их натиском открылась, но они вернулись за нами и снова начали дергать нас за одежду, увлекая к лачуге.
— Ччто это за место? — спросил я. — Где мы?
— Не знаю, — прошептала Ферги. — Я никогда раньше не видела этой лачуги.
Собаки яростно тянули нас вперед. Сомнений не было — они хотели, чтобы мы вошли в дом.
— Что там может быть? — прошептал я. Ферги тяжело сглотнула.
— Не знаю, — также шепотом ответила она. — Сейчас увидим!
24
— Ферги, мне это не нравится. Давай уйдем отсюда.
Я почувствовал, что собака крепче вцепилась в мою штанину.
Неужели она поняла?
— Они нас не отпустят, — тихо сказала Ферги.