Тайна старинных флаконов - Анна Руэ
Внутри теперь царила полная тишина, и я решилась подойти поближе и прокралась вдоль стены теплицы к торцу. К сожалению, кусты с той стороны росли так густо, что мне не удалось подойти достаточно близко. Кроме того, стёкла изнутри полностью запотели. Влажность воздуха там, должно быть, просто зашкаливала! Разглядеть совсем ничего не удалось.
Но кое-что я, прижавшись к стеклу, всё же заметила. А именно – запах, проникавший сквозь щели и показавшийся мне смутно знакомым. Это был запах земли, к которому примешивалось что- то ещё. Что-то неестественное. И тут я вспомнила! Так пахло не только от Виллема, но и от той дамы в карнавальном костюме, которая к нему приезжала...
Глава 4
На следующий день в дверь снова позвонили. Но не успел ещё никто из нашей семьи пожаловаться на резкий звук звонка, как Бенно с оглушительным воплем «Это ко мне-е-е!» уже радостно распахнул двери.
М-да, снова он, тут как тут. Видимо, Матс хотел во что бы то ни стало наконец осмотреть пресловутую виллу изнутри. И начал он с детской, которую ему гордо продемонстрировал Бенно.
И откуда только взялся этот интерес! Почему ему вообще есть дело до всех этих слухов и сплетен вокруг нашего дома? Он ведь не может не понимать, что никаких призраков и колдунов тут на самом деле не водится.
Я осторожно заглянула в открытую дверь детской и стала смотреть, как Бенно раскладывает на полу книжки про динозавров и пиратов. Похоже, этот Матс относится к моему братишке с искренней симпатией, решила я. И всё же невозможно было не заметить, как он украдкой косится на другие комнаты.
– Ну и как? – прислонилась я к дверному косяку. – Разочарован, что вилла «Эви» оказалась просто какой-то старой лачугой?
Матс поднял на меня глаза:
– Э-э... Не-а. И она уж точно не просто какая-то старая лачуга.
– Нет? А что же она тогда? Почему этот дом тебе покоя не даёт?
Теперь уже Матс растерялся и не знал, что сказать. По лицу было видно, что он судорожно ищет объяснение.
– Ну... я бы не сказал, что он мне прямо-таки покоя не дает. Просто любопытно, как и всем остальным в этом городе.
– Но Леона, например, вилла не особенно интересует, ведь так?
Бенно отвлёкся от своих книжек про динозавров и поднялся с пола:
– Я придумал! Давайте ещё разок сыграем в исследовательскую экспедицию, а?
На лице Матса отразилось облегчение. Потому ли, что Бенно прервал мои расспросы, или из-за того, что ему сейчас наконец-то покажут весь дом целиком, – трудно было сказать с уверенностью. С другой стороны, раз уж ему так важно увидеть виллу, почему бы и нет? Какое мне дело до того, что он там себе навыдумывал!
И я кивнула:
– Ну хорошо, сыграем в экспедицию, а то Матс, того и гляди, лопнет от любопытства.
Матс, разумеется, тут же забормотал что-то насчёт того, что вовсе он и не собирается лопаться, а уж тем более от любопытства, но Бенно уже схватил его за рукав и потянул за собой, пропустив сказанное дальше мимо ушей.
Первым делом брат привёл гостя к подъёмнику для еды. Усадив в него парочку мягких игрушек, он стал катать их вверх и вниз. Мимоходом Бенно показал, что резные цветы на лестничных перилах крутятся, и продемонстрировал старые встроенные шкафы, которые приводили его в восторг. Их тут было полно – почти в каждой комнате за обшивкой стен скрывалось по шкафу. Стоило лишь найти вертикальную щель в деревянных панелях – и за ней, как по мановению волшебной палочки, обнаруживалась ниша размером с кладовку.
Эти конструкции были словно созданы для игры в прятки – правда, у игроков почти не было шансов найти друг друга. Мы с Бенно в первый наш день здесь попробовали, но вскоре оставили эту идею. Искать меня чуть ли не по часу Бенно быстро надоело, а сам он так боялся сидеть в тёмном шкафу, что каждый раз нарочно начинал хихикать, чтобы поскорее себя обнаружить и выбраться из укрытия.
Матс очень внимательно всё разглядывал. Пожалуй, даже слишком внимательно. Разве что не делал заметки и фотографии в каждой комнате. Поэтому свою экскурсию по дому Бенно завершил, только когда мы добрались до смотровой площадки. Это было круглое помещение в застеклённой башенке на крыше дома, откуда открывался вид на окрестности и крыши соседних домов.
Из стены торчала какая-то ржавая ручка. Я взялась за неё и покрутила. Сначала раздался ужасный скрип, а потом сердце у меня ёкнуло. С ума сойти: башенка начала медленно, рывками, вращаться вокруг своей оси! Пол под нашими ногами пришёл в движение, и окружающий пейзаж поплыл мимо словно в замедленной съёмке.
Я от волнения стала хватать ртом воздух, а Бенно захлопал в ладоши.
– В нашей вилле есть комната-карусель! – пищал и хохотал он в полном восторге.
У Матса же на пару секунд просто челюсть отвисла от изумления. Придя в себя, он тоже взялся за ручку, чтобы помочь мне. Теперь, когда мы крутили вместе, комната завращалась в два раза быстрее.
Наши с Матсом руки соприкоснулись. Но он, казалось, не придал этому никакого значения, поэтому я тоже не стала заострять внимание, и мы просто продолжили крутить. Возможно, он ничего и не заметил.
Потом я всё же отпустила механизм и прислонилась к одному из окон. Я по очереди смотрела то на проплывающий мимо ландшафт, то на изумлённого Матса.
– А почему ты всё время один? – вырвалось у меня вдруг.
Матс на секунду оторопел, но быстро совладал с собой, и на его лице вновь появилось совершенно непроницаемое выражение, по которому никак нельзя было догадаться, о чём он сейчас на самом деле думает.
– Э-э-э... Вовсе не всё время.
Тут я поняла, как обидно прозвучал мой вопрос – а ведь я вовсе не хотела задеть Матса.
– За тобой вроде тоже не вьётся стайка хихикающих подруг, –