Алексей Биргер - Тайна знатных картежников
— В чем дело? — спросил я. Я решил, что он, как всегда, хочет одолжить небольшую сумму — «любую мелочь, ребята, которая найдется». Он называл это «одолжить на денек», хотя никогда ничего не отдавал. Но я ошибался.
— О моем брате толк, — сказал он, жуя и проглатывая слова. — Что там ваш старик надумал с ним сделать?
Мы знали, что его старший брат, хорошо известный во всей округе браконьер (помимо прочих его «подвигов»), наконец истощил терпение отца. Отец никогда не преследовал браконьеров из местных жителей слишком сурово, потому что большинство из них промышляли по малому на заповедных территориях исключительно из-за отсутствия работы и зарплаты, и вообще, из-за полного отсутствия «жизненных средств» (как это называют в газетах) и никогда не ловили рыбы, уток и зайцев больше, чем требовалось для прокорма их семей. Поэтому для того, чтобы отец пошел на крутые меры, надо было отмочить что-то воистину несусветно гадкое и гнусное. А в том, что брат Михая способен на любую гадость и гнусность, мы не сомневались.
— Понятия не имею, — я пожал плечами. — А что случилось с твоим братом?
— Неприятности, — коротко ответил Михай. И добавил после паузы. — Передайте своему старику, что мы не любим неприятностей. Пусть нас в покое оставят, э? — знак вопроса, которым он интонационно сопроводил последний звук, должен был означать, насколько я мог уразуметь, что-то вроде «Вы хорошо меня поняли?», и прозвучало это «э?» на редкость неприятно — словно посреди ясного дня потянуло зябким ветерком, от которого мурашки по коже бегают.
— А что, по-твоему, может сделать отец? — спросил я. — Насколько понимаю, твой брат давно и по собственной воле напрашивался на неприятности.
— Умный ты очень, — проворчал Михай. — Такой умный, что можно и с красным петушком познакомиться, э?
Я отвернулся от него.
— Пошли, — сказал я Ваньке.
— Ступайте, ступайте, — бросил нам вслед Михай. — И попомните мои слова.
— Что он имел в виду? — спросил Ванька, когда мы уже отошли далеко от Лучников.
— Пытался на пушку взять, вот и все, — я говорил как можно беззаботней, стараясь успокоить брата. — Пустые угрозы.
— Но ведь «красный петух» означает огонь, поджог, так? — спросил Ванька.
Я кивнул. Мои мысли текли в том же направлении.
— То есть, он серьезно имел в виду, что подожжет наш дом, если его брата посадят? Так? — настойчиво продолжал мой брат.
— Да он никогда не осмелится! — фыркнул я. — Даже такой кретин как он должен соображать, что с отцом шутки плохи. И как он вообще подберется к дому? Топа разорвет его на куски! Он просто пробует, нельзя ли нас как-нибудь запугать. Когда он увидит, что и отцу, и нам плевать на его угрозы, он будет сидеть тише мыши.
— Но ведь о нем рассказывали, что он из семьи поджигателей, верно? — спросил Ванька. Он имел в виду всякие байки о местных нравах и ужасах, которыми охотно угощали нас мальчишки из коренных островитян. — И что даже мафия их боится…
— Мафия в Москве! — фыркнул я. — А у нас — просто бандюги и вымогатели местного масштаба. Как только дело доходит до чего-нибудь серьезного, сразу выясняется, что у них кишка тонка. Вспомни, как все они подлизываются к отцу — ведь без его хорошего отношения им никогда не устроить знатным гостям, которые к ним приезжают, охоту на кабана или баньку в заповеднике, чтобы все было по высшему классу!
Я старался успокоить Ваньку, но у меня самого сердце было не на месте. Слишком хорошо я помнил все истории, которые нам рассказывали о семейке Чумовых. «Они всех заставили себя бояться, потому что пожар — это самое большое несчастье, которое может случиться в наших лесистых краях, где все дома деревянные. Достаточно вспыхнуть одному дому, чтобы могла заняться вся деревня — а в засушливую погоду огонь может перекинуться и на лес и дойти до домов по другую сторону леса. И Чумовы этим пользуются. Они ничего не боятся, потому что такие слова как «тюрьма», «срок» и даже «смерть» и «самосуд» для них ничего не значат: они настолько тупы, что все разговоры о будущем и последствиях для них пустой звук, они живут только тем, что видят и слышат сейчас. Вот они и берут, что им захочется, и никто не смеет им перечить. Однажды брат Михая украл магнитофон, настоящий «Панасоник», из автомобиля Степанова. Знаете, конечно, Степанова? Он владелец городского рынка — ну, главного рынка, всех этих торговых рядов, которые он сам отреставрировал и восстановил, а над внутренней площадкой, ну, как бы двором, который образовывают четыре галереи, возвел стеклянный купол. Он круто начинал, и его банда рэкетиров была одной из самых резких в Городе. Ну, а потом, он все больше денег стал вкладывать в легальный бизнес, «отмывая» свои капиталы, и кончил тем, что выкупил старый обветшавший рынок и реконструировал его. Сейчас он изо всех сил старается быть порядочным бизнесменом и забыть о своем прошлом, но все равно привык решать все свои проблемы сам, без помощи милиции и закона. Словом, его «гориллы» в две секунды нашли вора. Только брат Михая уже пропил магнитофон, обменял на бутылку водки, вот Степанов и говорит ему: «Пожалуй, привяжу я веревку к твоей шее, а другой конец веревки, к тяжелому камню, да брошу тебя в какое-нибудь дальнее болото, чтобы другим неповадно было». «Делай, как хочешь, — отвечает брат Михая, — только будь готов к тому, что мой младший брат подожжет твой автомобиль». «Ничего, и с твоим младшим братом разберемся», — усмехается Степанов. «Ну, тогда моя семидесятилетняя бабушка или мой десятилетний племянник подожгут твой рынок, — говорит брат Михая. А не они, так кто-нибудь ещё из нашей семьи. Семья у нас большая, у всех по пять-шесть детей, так что тебе надо приготовить подольше тяжелых камней, чтобы справиться со всеми нами». «Он правду говорит?» — спросил Степанов у своих парней. «Полную правду! — подтвердили те. — Вся его семья состоит из полоумных поджигателей, которые настолько пропили свои мозги, что ничего не боятся, и остановить их можно только удавкой или пулей». Тогда Степанов плюнул и отпустил брата Михая. Он не мог рисковать всем своим имуществом и автомобилем, и рынком, и двумя новенькими коттеджами в Городе, и всем остальным — ради удовольствия наказать одного местного воришку. Если бы он втянулся в войну с Чумовыми, и ему бы пришлось истреблять дюжины стариков и малолеток, то он бы только выставил себя на посмешище, а выиграть войну по большому счету ему бы все равно не удалось. А если бы удалось, то с такими потерями, что себе дороже. Он бы ослабел настолько, что его съели бы другие мафиози… С тех пор семейка Чумовых вообще стала кошмаром всей округи. Они действительно подожгли одного соседа, который обвинили их в краже поливочного шланга и угрожал вызвать милицию — к счастью, подожгли не сам дом, а сарай и другие пристройки, и все равно ему очень повезло, что огонь не распространился дальше, из-за внезапно хлынувшего ливня. Этот сосед отказался давать любые показания приехавшей милиции, а вся деревня могла лишь втихую сочувствовать ему, и только.»
Я пересказываю эту историю своими словами, потому что я попытался воспроизвести её в точности так, как излагали её местные мальчишки, со всеми их диалектными словечками и путаными фразами — но у меня стала получаться полная бессмыслица. Вроде, все правильно записываешь на бумагу, а получается несвязный набор слов, в котором никто не разберется. Но когда-нибудь я научусь пересказывать местную речь так, чтобы она сохраняла то, что взрослые называют «колоритом», но при этом оставалась понятной для всех. Мне жаль терять кое-какие яркие и выразительные словечки и выражения, потому что они, несмотря на их кажущуюся безграмотность, иногда очень здорово передают самую суть дела.
С другой стороны, я постарался воспроизвести именно то, что слышал, не добавляя ничего своего. Те, кто читал мою первую повесть, знают, что отца и Степанова связывали особые отношения, которые нельзя назвать дружескими, но можно назвать взаимно уважительными, поэтому о Степанове я мог бы рассказать намного точнее и лучше местных мальчишек. Но я уже знал, что про особые отношения отца и Степанова лучше помалкивать, когда общаешься с островитянами — они любили переделывать все им рассказанное на собственный лад, творя местные легенды, и вполне могли переиначить все так, что ни отцу, ни Степанову эти версии очень не понравились бы, если бы до них дошли.
Впрочем, возможность получше узнать Степанова вам представится очень скоро, так что не переживайте.
Так вот, мне было о чем подумать. Даже делая скидку на определенные преувеличения рассказчиков (а я считал само собой разумеющимся, что полеты фантазии местных мальчишек и общее отношение к Чумовым как к чему-то легендарному, схожее с нашим восприятием злых сил из «Властелина колец», должны были порождать достаточно сильные преувеличения и домыслы), я не мог отрицать, что мы можем нарваться на очень серьезные неприятности. Неприятности того типа, который был для меня внове. Когда мы жили в самом сердце заповедника, далеко от многого, постоянно происходящего в более населенном мире, мы никогда не сталкивались с подобными характерами и ситуациями — и даже представить себе не могли, что такое возможно. Все мои предыдущие знания и умения были здесь бесполезны. Жизнь нашей семьи сложилась так, что справляться со сложными ситуациями я в основном учился у дикой природы и по книгам, поэтому одинаково хорошо умел распутывать заячьи следы и отслеживать лосиные метки и писать сочинения практически без ошибок, избегая неуклюжих фраз и внятно излагая любые мысли, потому что у меня в памяти всегда всплывали примеры-подсказки из любимых авторов, едва я брался за шариковую ручку (правда, взрослые говаривали, что мой язык, не по годам правильный и четкий, иногда звучит слишком по-книжному — что ж, может, это и правда). Но сейчас я был в растерянности, не зная, что можно предпринять, чтобы справиться с полоумными поджигателями — с теми, к кому вся округа относилась приблизительно как к злым гоблинам из страшной сказки, существам сверхъестественным и неодолимым, против которых никто не решался открыто выступить. Мне внезапно пришло в голову, что, может быть, восприятие их как сказочных сил зла добавляло изюминку к скучной, бедной и довольно тягостной жизни островитян. Я начал ощущать — не понимать, а именно ощущать — что на острове действуют свои особые законы существования, и что погружение в мир этих странных законов может оказаться не менее захватывающим, чем путешествия, страница за страницей, вслед за героями любимых книг и все чудеса и приключения в далеких или выдуманных писателями странах.