Фиона Келли - Виртуальный проходимец
— Так… У нас уже семь имен, — обрадовалась Холли.
— Это хорошо, — согласился Питер, усаживаясь на край стола. — Ну, что же мы будем делать с МЭ и Питером Хамильтоном?
— Что ты имеешь в виду? — спросила Миранда.
— Я думаю, они вместе готовили тот самый угон грузовика. Иначе с чего бы МЭ вел себя так странно? Ведь он по — настоящему рассердился тому, что мы не знали о его сроке за решеткой.
Холли кивнула:
— Питер прав. В своем первом электронном послании МЭ сообщал, что ищет своего потерянного друга Питера Хамильтона. Они не были бы друзьями, если бы МЭ в самом деле похитил грузовик Хамильтона. Должно быть, они обо всем договорились заранее, а потом сделали вид, будто грузовик похищен.
— Так что? Значит, МЭ связал Питера Хамильтона или что — то в этом роде, чтобы полицейские подумали, будто на него напал угонщик? — спросила Миранда.
— Точно, — подтвердил Питер. — И теперь МЭ вышел из заключения и, возможно, хочет снова «угнать» грузовик Хамильтона — тем более что он понес наказание за последний угон.
Миранда упала с бегемота и встала на ноги.
— Нужно идти в полицию, — заявила она.
— Но что мы им скажем? — спросила Холли. Она достала из ящика стола распечатку писем и газетные вырезки и разложила их на столе.
— В настоящий момент мы только подозреваем, что МЭ собирается угнать еще один грузовик. Точно нам неизвестно.
Питер снова перечитал послания от незнакомца.
— Тут нет никаких доказательств того, что МЭ угонщик. Полиция не станет нас слушать до тех пор, пока мы не представим четкие доказательства.
— Тогда мы должны их найти, верно? — сказала Миранда. — Давайте отправим МЭ еще одно письмо. Тогда мы сможем начать поиски Питера Хамильтона.
— Каким образом? — удивилась Холли. — Где нам его искать?
— Он жил в Оксфорде, — ответила Миранда. — Возможно, живет там до сих пор. Мы попробуем обзвонить всех П. Хамильтонов по тамошней телефонной книге.
— У нас есть только лондонские, — напомнил ей Питер.
— Можно пойти в библиотеку. Там хранятся телефонные книги всех графств, — сказала Холли и встала. — Пошли!
Миранда застонала.
— Может, отложим до завтра? — Она выглянула в окно. — Вон опять льет как из ведра, а я жутко устала. Давайте лучше отправим еще одно письмо!
— Действительно, сходим в библиотеку завтра, — согласился Питер. — Скоро папа вернется с работы, так что сегодня вечером мы уже не сможем надолго занимать телефон.
Холли кивнула.
— Ладно. Тогда займемся письмом.
— Что же мне написать? — спросил Питер, когда все трое уселись перед компьютером.
— «Извини, что сегодня не получилось. Возникли непредвиденные обстоятельства», — предложила Холли.
Питер набрал эти фразы на компьютере.
— Но ведь ему нужно предложить новую встречу, — напомнила Миранда.
— Как бы нам это сделать? — почесал в затылке Питер и стал диктовать сам себе: — «Может, в следующий раз я приду к тебе? Сообщи мне, куда. Питер». — И он кликнул кнопку отправления.
— Будем надеяться, что он ответит, — сказала Миранда. — Теперь нам надо договориться, когда мы пойдем в библиотеку.
— Давайте с самого утра, — предложила Холли, и Миранда громко застонала. — Увидимся в девять!
На следующее утро на дверях библиотеки ребят встретило следующее объявление:
«Библиотека закрыта на переоборудование. Откроется в сентябре».— Какой ужас! — схватилась за голову Миранда. — Безобразие! Мы не можем ждать целую неделю.
Юные детективы разочарованно побрели прочь.
— Мы ведь можем наведаться в другую библиотеку, — предложила Холли. — Поедем туда на метро.
— На это уйдет масса времени, — сказала Миранда. — Ведь еще нужно выяснить адрес ближайшей к нам библиотеки, дойти до метро и…
— Тогда заглянем в Интернет, — предложил Питер. — Наверняка там можно найти телефонные номера.
— Они поспешили вернуться к Питеру домой.
— Попробуй набрать слова «телефонные номера», — сказала Холли, когда они включили систему поиска в Интернете. Питер так и сделал, однако она оказались на сайте компании, предлагавшей платные адреса электронной почты.
— Не годится, — фыркнула Миранда. — Может, попробовать «Хамильтон»?
Появился длинный список сайтов, но ни один из них не годился.
— Надо что — то придумать, — заявила Холли и выглянула в окно. Напротив дома Питера, у телефонной будки ждала своей очереди женщина с коляской. — Постойте минутку! — воскликнула Холли. — Питер, набери название телефонной компании. У них должны быть списки телефонных номеров.
— Супер! — воскликнул Питер, когда появился сайт телефонной компании. — Тут столько всего. Я уверен, что мы суем найти то, что нам требуется. — Он водил курсором мыши по перечню услуг. — Вот, нашел! Интерактивные директории. — Он кликнул напротив одной строчки списка, и открылась новая страничка. — Теперь остается напечатать имя и местность, где он живет.
Питер быстро набрал слова «Хамильтон» и «Оксфорд» — и появился список Хамильтонов с их адресами.
— То, что нам нужно! — возликовала Миранда.
Питер двигался по списку, пока не добрался до П. Хамильтонов.
— Их всего лишь пятеро, — сообщил он. — Будем надеяться, что один из них тот самый Питер Хамильтон.
Он кликнул на каждом из них поочередно, чтобы узнать номера их телефонов. Холли записала также их адреса и протянула список Миранде.
— Позвонишь? — спросила она. — У тебя это всегда хорошо получается.
— Ладно, — согласилась Миранда. — Скорей выходи из Интернета, Питер, иначе я потеряю терпение.
— Что ты собираешься сказать? — поинтересовалась Холли. — Попросишь к телефону того самого Питера Хамильтона, чей грузовик был угнан четыре года назад?
— Не боись, что-нибудь придумаю, — улыбнулась Миранда и тут же нахмурилась. — Как назывался тот колледж, в котором учился Питер Хамильтон? Его название есть в первом письме МЭ.
Холли перелистала распечатки.
— Олбингтонский технический колледж.
— Точно. Вот с него и начнем, — заявила Миранда.
Трубку взяли сразу.
— Доброе утро, — произнесла Миранда деловым тоном. — С вами говорят из Олбингтонского технического колледжа. Мы устраиваем встречу выпускников, и я ищу Питера Хамильтона, который учился у нас на автомеханика.
— Сожалею, — ответил мужской голос. — Вы, наверное, ошиблись номером. Впрочем, этот парень, по — видимому, очень популярный — этот самый Питер Хамильтон.
— Вот как? — спросила Миранда. — Почему?
— Сегодня вы второй человек, кто мне позвонил и спросил его.
— Правда? — Миранда лихорадочно соображала. Вероятно, МЭ пытается разыскать Питера Хамильтона по телефону. — Надеюсь, что больше никто из нашего колледжа не обзванивает тех же бывших наших студентов, что и я, — сказала она. — Тот, другой человек как-нибудь назвался?
— Нет. — Мужчина рассмеялся. — Хотя вам, должно быть, нетрудно вычислить, кто это был. У него было ужасно скверное настроение. Он едва не лопнул от злости, когда я ему сообщил, что он ошибся, и что здесь нет никакого Питера Хамильтона.
— Спасибо, — сказала Миранда. — Извините, что побеспокоила. — Она повесила трубку. — Похоже, МЭ обзванивает те же номера, что и мы. — И она пересказала Холли и Питеру свой разговор.
— Тогда мы на правильном пути! — воскликнул Питер.
Миранда вычеркнула из списка этот номер и набрала следующий.
Ответа на второй и третий номера из списка не последовало.
— Наверно, все на работе, — произнесла она. — Надо было звонить им вчера вечером.
— Продолжай дальше, — сказала Холли. — Остались еще два номера.
Миранда набрала еще один номер. Трубку сразу взяла какая — то старушка.
— Доброе утро, — сказала Миранда. — Я пытаюсь найти Питера Хамильтона, который учился на автомеханика в Олбингтонском техническом колледже.
— Он тут не живет, милая.
— Ой, извините. Вероятно, я набрала не тот номер, — воскликнула Миранда и уже собиралась положить трубку, когда старушка снова заговорила:
— Меня зовут Пенни Хамильтон. Питер мой племянник — у него свое дело в Северном Лондоне.
— Правда? — радостно воскликнула Миранда. — Он механик? — Она сделала знак Холли и Питеру, и те подбежали и приблизили уши к телефонной трубке, чтобы слышать разговор.
— Нет, милая, — засмеялась старушка. — Он владелец агентства грузовых перевозок. Уже четыре года. У него несколько грузовиков, и его водители ездят по всей стране.
— У вас есть его адрес или телефон? — спросила Миранда, стараясь не выдавать свое волнение. Ей не хотелось, чтобы женщина догадалась, что она бурлит от восторга.
— Увы, милая. Мы с ним не общаемся. Я вижу его в Рождество, когда он приезжает навестить свою мать — она моя невестка.