Франклин Диксон - Тайна летающего экспреса
— Аналогично,— недовольно отозвался тот, поговорив со следующим абонентом.— Будем надеяться, что с остальными повезет больше.
Удрученный абсолютной безрезультатностью переговоров, Джо добрался наконец до последнего имени в списке. Это была продавщица, недавно работающая в «Декор Шопе».
— Да,— ответила она.— Я помню этих двух девушек.
Знаком призвав Фрэнка снять трубку параллельного телефона, Джо попросил девушку продолжать.
— Но мне почти нечего сказать,— ответила та.— Я видела только, как они разговаривали с одним человеком. А потом все трое вышли из магазина.
С каким человеком? Вы его знаете?
— Да. Это Рэнс Нипо, у него фотомагазин за углом.
— Спасибо! — И Джо повесил трубку.— Это надо проверить, Фрэнк.
Захватив куртки девушек, братья побежали к фотомагазину. Это был очень маленький магазин; в его витрине красовались запыленные фотоаппараты, кассеты с пленкой, книги по искусству… Когда они открыли дверь, зазвонил звонок и из задней двери выскочил рыжий мужчина с короткой бородкой.
— Вы Рэнс Нипо? — спросил Фрэнк. Мужчина с хрустом разминал костяшки пальцев.
— Ну да,— ответил он.— Пленка нужна?
— Нет,— ответил Фрэнк и, назвав свое имя, спросил об Айоле и Келли.— Мы слышали, что вы разговаривали с ними в «Декор Шопе» и вместе вышли из магазина.
Рэнс Нипо не отрицал, что Келли и Айола покинули магазин вместе с ним.
— А что в этом плохого?
— Конечно, ничего, мистер Нипо. Но постарайтесь вспомнить, может, девушки говорили, куда пойдут потом?
— Блондинка интересовалась украшениями из маленьких блестящих шариков,— разговорился наконец Нипо.— Она только что купила какую-то статуэтку, украшенную ими. Я услышал, как она спрашивала, где можно найти такие украшения. Продавщица ответила, что не знает, и тогда я представился и сказал, что эту информацию можно получить в моем магазине.
— И вы привели их сюда? — удивленно спросил Фрэнк.
— Да… Я дал им каталог для фотографов, чтобы они посмотрели название компании. Они нашли, что искали, и ушли. Объяснили, что договорились встретиться в пиццерии с двумя приятелями, которые, впрочем, все равно опоздают.
— Вот спасибо! Это они о нас! — воскликнул Фрэнк.
Нипо хихикнул.
— Желаю хорошо провести время. Судя по вашему виду, это вам не повредит.
Фрэнк и Джо поблагодарили его и попрощались.
— Давай еще раз заглянем в пиццерию,— нахмурившись, предложил Фрэнк.
Они вошли и взволнованно оглядели ресторан.
— Да вот же они! — воскликнул Джо. Келли и Айола сидели за столиком, сервированным на четверых.
— И где это вы, бездельники, так долго шлялись? — сердито осведомилась Келли.
— Вы что, не понимаете,— перебила ее Айола,— что «Летающий экспресс» вот-вот отплывет?
— Подождите,— защищался Джо.— Мы с Фрэнком пришли вовремя, а вот вас не было, и мы отправились на поиски.
— Мы, наверно, разминулись на какие-то секунды,— мило улыбнулась Келли.
— И вообще, к чему эти препирательства? — присоединилась к ней Айола.
Она махнула официанту, и тот немедленно принес заказанную пиццу. Порции Фрэнка и Джо были обильно посыпаны перцем.
— Это наша маленькая месть,— пропела Келли.
Прежде чем приступить к еде, Фрэнк позвонил в полицию, сообщил, что все в порядке, девушки нашлись, и вернулся к столу.
— Сегодня был не самый удачный день,— сказала Айола.— Наши куртки украли, когда мы были в фотомагазине. Представить себе не могу…— Она замолчала, увидев, что Фрэнк извлекает из сумки их куртки.— Где вы их…
— Потом объясню,— прервал ее Фрэнк.— Пойдем, а то опоздаем.
Джо заплатил, и они устремились к пристани.
Ребята успели подняться на «Летающий экспресс», а всего через пару минут судно уже стало набирать скорость. Корпус его, словно стрела, нацеленная на Бейпорт, вздымался над водой.
Спенсер Гивен с несчастным видом подошел к Фрэнку и Джо.
— Вы ничего не замечаете? Фрэнк огляделся.
— Честно говоря, пассажиров стало намного меньше.
— Вот именно. Многие решили, что «Летающий экспресс» опасен, и бросили нас! Они вернутся в Бейпорт на автобусе. Вы понимаете, о чем я говорю?
— Мы всё понимаем, мистер Гивен,— сказал Джо.— Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы восстановить веру в «Летающий экспресс».
— И мы тоже,— вмешалась Келли.— Мы всем знакомым будем его рекомендовать! Гивен с трудом выдавил улыбку.
— Буду весьма обязан. Посмотрим, как поработают ваши приятели на обратном пути.
Четверка расположилась в салоне, и братья рассказали девушкам, какие волнения им пришлось пережить в «Декор Шопе».
— Ну и ну! Вы нас, кажется, совсем дурочками считаете! — усмехнулась Келли.— Ох, Айола, я даже не знаю, как на это реагировать!
— Не вижу ничего смешного! — рассердился Фрэнк.— Мы ведь думали, что с вами что-то случилось!
— Да, конечно, мы понимаем…— И Айола ласково положила голову на плечо Джо.
— Скажите,— спросил Фрэнк,— а вы уверены что просто-напросто не потеряли свои куртки?
— Нет, их точно украли,— покачала головой Келли.— Мы держали их в руках, когда входили в магазин Рэнса Нипо. А пока искали адрес компании, они исчезли. Мы решили, что их взял кто-то из покупателей…
— Или же,— задумалась Айола,— это мог быть мистер Нипо. Мы не особенно следили за ним, пока листали каталог.
— Вы правы. Пока мы ни в ком не можем быть уверены.
— Детский сад какой-то,— вздохнула Айола. Фрэнк покачал головой.
— Я не думаю, что это всего лишь шутка,— сказал он.— За этим происшествием стоит что-то весьма серьезное…
— Это могло быть своего рода предупреждением,— добавил Джо.
— Или же кто-нибудь хотел задержать нас в городе, чтобы мы опоздали на «Летающий экспресс». Может, на этот рейс у них запланирована какая-то грязная работа.
Они замолчали, задумавшись, но вскоре Фрэнк прервал молчание.
— Все, что мы можем сделать,— заявил он, вставая,— это ходить по кораблю и не спускать глаз с пассажиров.
— Давайте разделимся,— предложила Келли.— Впереди пойдем мы с Айолой, а вы за нами.
Так они прогуливались некоторое время, то и дело останавливаясь, чтобы перекинуться парой слов с пассажирами. Фрэнк и Джо дважды прошли мимо девушек, но ни тем, ни другим сообщить было нечего.
Через какое-то время Джо заметил:
— Мы уже подходим к Бейпорту. И пока ничего не случилось…
— Постучи по дереву, — посоветовал Фрэнк.
Уже смеркалось, когда «Летающий экспресс» вошел в бейпортскую гавань. Вдали мерцали огни города, и восходящая луна бросала на воду серебристые отблески. Маленькие суденышки собирались к пристани со всех концов залива.
Рулевой «Летающего экспресса» выключил двигатель, и корабль замедлил ход; он был уже в какой-нибудь паре сотен ярдов от берега.
Пассажиры оживились. Собрав вещи, они толпились у выхода, ожидая спуска трапа.
Братья Харди стояли на палубе, рядом с рулевым и Спенсером Гивеном, и наблюдали за движением лодок в гавани. Сквозь вечернюю дымку два катера, один за другим, летели наперерез «Летающему экспрессу».
— Надеюсь, эти парни сообразят, что пора изменить курс, — пробормотал Джо. Мгновение спустя Фрэнк крикнул:
— Они не собираются поворачивать! Лунатики они, что ли?! Держитесь крепче, мы сейчас столкнемся!
Рулевой на этот раз мог только наблюдать. Гивен вздрогнул и зажмурился, словно этим можно было предотвратить столкновение.
Катер, шедший первым, проскользнул в миллиметре от борта корабля и исчез в темноте залива. Но второму катеру времени уже не хватило — «Летающий экспресс» буквально разрезал его пополам. Раздался оглушительный треск ломающегося Дерева…
ОПАСНОСТИ ПОД ВОДОЙ И НА СУШЕ
В следующее мгновение послышался жуткий скрежет: это рулевой дал обратный ход. Пассажиры завопили от ужаса, затем тут и там стали раздаваться вопросы:
— Что случилось?
— Кто-нибудь пострадал?
Джо и Фрэнк, не теряя времени, сбегали за спасательными кругами и побросали их в залив. Затем, скинув обувь, они и сами кинулись в воду.
Ребята пристально вглядывались в мерцающую поверхность залива, надеясь увидеть торчащую из воды голову. Ничего! В полутьме не видно было даже ни одного обломка.
— Нам самим тут не справиться! — крикнул брату Фрэнк.— Надо сообщить в береговую охрану!
Когда Харди поднялись на борт, сообщение уже было послано, и через полчаса два катера береговой охраны уже обследовали залив Бармет. Свет их прожекторов разрезал тьму в том месте, где произошло столкновение. Офицер руководил поисками из рубки «Летающего экспресса». Он отдал приказ обшарить залив вдоль и поперек.
Во время предыдущих расследований братья Харди уже имели дело с береговой охраной. Они знали, что там служат профессиональные моряки, от внимания которых не уйдет ни одна щепка, плавающая в заливе. И вскоре охранники подтвердили свою репутацию.