Энид Блайтон - Тайна мрачного озера
Он снова заглянул в освещенную комнату и увидел, что старуха укладывается спать на проваленном диване в углу. Она натянула одеяло до самого подбородка и, казалось, уснула.
Дик снова отправился в сарай, но теперь ему казалось бессмысленным дожидаться Джордж и Джулиана. Они, наверное, окончательно заблудились.
А может, мистер Гастон, или как там его зовут, что-то сделал с лапой Тимми и ребята решили заночевать в гостинице в Бикон Виллидже? Дик снова зевнул.
«Я больше не могу ждать их, очень уж спать хочется, — решил он. — Если я не лягу, то просто усну и свалюсь с этого ящика. Лучше будет устроиться на соломе. И так услышу, когда они придут».
Освещая себе путь фонариком. Дик направился в амбар, вошел и захлопнул за собой дверь, воткнув палку в виде засова за скобы на двери. Он сам не мог бы сказать, зачем он это сделал; наверное, где-то засела мысль о сыне старухи с его скверным характером.
Он бросился на солому и мгновенно заснул. А снаружи небо прояснялось все больше; луна еще не полностью выбралась из-за туч, но уже достаточно, чтобы освещать все вокруг — и одинокий каменный домик, и полуразрушенные постройки вокруг него. Дик крепко спал. Лежа на соломе, он видел во сне Тимми и Джордж, голубые пруды и колокола. Главным образом — колокола.
Внезапно Дик проснулся. С минуту он лежал, не понимая, где он. Что это колется? Потом вспомнил: ну конечно же, это солома в амбаре. Он хотел было снова свернуться калачиком, когда вдруг услышал какой-то звук. Звук был совсем тихим — как будто что-то скреблось о стену амбара. Дик сел: Может, это крысы? Не дай бог!
Дик прислушался. Звук доносился снаружи. Потом вдруг прекратился. Через некоторое время Дик услышал его снова. Потом послышался тихий стук в оконце с разбитым стеклом, прямо над головой Дика. Он испугался — крысы могут шуршать и скрестись, но они не могут стучать в окно! Кто это так осторожно постукивает в окно? Дик, затаив дыхание, прислушался.
И вдруг он услышал тихий голос — точнее, чей-то хриплый шепот:
— Дик, Дик!
Дик не мог поверить своим ушам. Кто это, Джулиан? Если он, то как он догадался, что он. Дик, здесь в амбаре? Застыв от изумления, Дик сидел, прислушиваясь.
Стук повторился, а затем голос позвал снова, теперь уже погромче:
— Дик, я знаю, что ты здесь. Я видел, как ты входил. Подойди к окошку, ну скорей, да не шуми!
Голос был Дику незнаком. Если это был не Джулиан, то, конечно же, не Энн и не Джордж. Но откуда же этот человек знал, как его зовут? Это просто поразительно! Дик не знал, что предпринять.
— Ну, живей! — подгонял его голос. — Мне уже надо идти, а я должен передать тебе кое-что.
Дик решил приблизиться к окну. Кто бы там ни был, выходить из амбара он не собирался.
Он осторожно опустился на колени у оконца — голова его была ниже окна — и ответил:
— Я тут.
Голос он изменил, чтобы казалось, что говорит взрослый.
— Долго же ты возился, — заворчал незнакомец, стоявший за окном. Дик вдруг увидел яйцеобразную голову и расплывшееся лицо с безумным взглядом. Дик скорчился, с облегчением думая, что его самого в темноте амбара рассмотреть было невозможно.
— Вот что просил передать тебе Нейлер, — произнес голос. — Два Дерева. Мрачное Озеро. Бойкая Джейн. И еще он сказал, что Мэгги все знает. То, что он передал тебе, Мэгги тоже знает.
Сквозь разбитое окно просунулся листок бумаги. Изумленный Дик взял его. Это еще что такое? Может быть, ему все это снится?
Но голос послышался снова, настойчивый, нетерпеливый:
— Ты слышал, что я сказал? Два Дерева, Мрачное Озеро, Бойкая Джейн. И еще — Мэгги все знает. Ну, все. Теперь я пошел.
Раздались тихие шаги — кто-то шел вокруг амбара. Потом воцарилась тишина. Дик сидел изумленный и ошарашенный. Кто этот парень с безумным взглядом, что называл его по имени среди ночи? Да еще передал какие-то странные слова, которые для сонного мальчишки совершенно ничего не означали?
Дик уже окончательно проснулся. Он встал и посмотрел в окно… Не было видно никого и ничего — кроме неба и одиноко стоящего дома. Дик сел и призадумался. Он осторожно включил фонарик и посмотрел на листок бумаги, который ему вручили. Это был грязный листок, на котором карандашом было что-то нацарапано. Там были какие-то слова и рисунок, но ему это показалось сплошной бессмыслицей. Он ничего не мог понять. Что это за странный посетитель, что за послание, что за бумага?
— Наверное, все это сон, — подумал Дик и сунул бумагу в карман. Он снова уселся на солому, затем зарылся в нее поглубже — стоя у окошка, он замерз. Лежа, он пытался обдумать происшедшее, недоумевая, а потом почувствовал, как глаза его закрываются.
Однако не успел он погрузиться в сон, как снова послышались осторожные шаги. Неужели этот тип вернулся? Затем кто-то подергал двери, но в скобах торчала палка. Человек, стоявший снаружи, подергал двери сильнее, и палка, выскочив, упала на пол. Когда он снова взялся за дверь, решив, что ее заело, она открылась. Он вошел и плотно прикрыл дверь за собой.
Дик сумел мельком рассмотреть человека. Нет, это не тот, который приходил раньше. У этого человека были густые волосы. Дик начал молиться, чтобы он не подошел к соломе.
Он и не подходил. Он просто уселся на мешок — может быть, ждал чего-то. Какое-то время человек что-то бормотал, но так тихо, что Дик разобрал не более двух-трех слов.
— Что же случилось? — услышал он. — Сколько еще мне ждать? — Потом он еще что-то говорил, но понять его было невозможно. — Остается только ждать, что мне еще делать, — сказал он вдруг, встал и потянулся. Он подошел к двери и снова уселся на мешок. Сидел он так тихо и неподвижно, что у Дика начали слипаться глаза. Может, это тоже сон? Но не успел он об этом подумать, как действительно уснул, и уже во сне он шел среди звенящих колоколов, среди растущих вокруг деревьев, стоявших почему-то парами!
Всю ночь он крепко спал, а когда наступило утро, вдруг проснулся и сел. В амбаре больше никого не было. А где же ночной посетитель? Ушел? А может быть, это и вправду был сон?
ЧТО ПРОИЗОШЛО УТРОМ
Дик встал и потянулся. Он чувствовал себя грязным, неопрятным. И все еще очень хотелось спать. Он подумал, не согласится ли старушка продать им немного хлеба с сыром и по стакану молока.
«Энн, наверное, тоже голодна, — подумал он. — Интересно, все ли у нее в порядке?»
Он тихонько вышел из амбара и посмотрел на крошечное оконце чердака, где ночевала Энн. В нем уже маячило озабоченное личико девочки: она высматривала его. Дика!
— У тебя все нормально, Энн? — тихо окликнул ее Дик. Она растворила окошко и улыбнулась.
— Да, только я не осмеливаюсь спуститься вниз. Там старухин сын. Я слышу, как он то и дело кричит на нее. Видно, он почему-то злится.
— Давай подождем, пока он уйдет на работу, и тогда я пойду к старушке, — сказал Дик. — Надо заплатить за твой ночлег на чердаке, а может, она еще и продаст нам чего-нибудь поесть.
— Неплохо бы, — согласилась Энн.; — Я уже съела весь шоколад, что был у меня в рюкзаке. Мне подождать, пока ты позовешь меня?
Дик кивнул и поспешно скрылся в амбаре — он услышал чьи-то шаги.
Появился человек. Он был сутулый, небольшого роста, однако плотного сложения, с шапкой нечесаных волос. Это был тот самый, которого Дик видел в амбаре ночью. Он что-то ворчал и, действительно, производил впечатление человека в дурном расположении духа. Дик решил лучше не попадаться ему на глаза. Он спрятался в амбаре.
Но человек не пошел туда. Он прошел мимо, все еще бормоча что-то про себя. Звуки шагов его удалялись и наконец смолкли окончательно. Дик услышал стук открывшейся и затем захлопнувшейся калитки, и все стихло.
— Ну, теперь пора. — Дик решил рискнуть и войти в дом. Он выбрался из амбара и быстро направился к белому домику. При дневном свете он выглядел жалкой, никому не нужной, заброшенной развалюхой. Дик знал, что стучать не имеет смысла — все равно старушка его не услышит. Поэтому он вошел прямо в комнату. Женщина мыла щербатые тарелки в потрескавшейся старой раковине. Она со страхом посмотрела на него.
— Я совсем забыла о тебе! И о девочке наверху! Она все еще там? Ну-ка, пусть поскорее спускается, пока сын не вернулся! И уходите поживей отсюда, оба!
— Не могли бы вы продать нам немного хлеба с сыром? — крикнул Дик.
Но старуха действительно была глухой тетерей, она только подтолкнула Дика к двери, подгоняя его мокрой тряпкой, которую все еще держала в руке.
Дик увернулся и указал пальцем на хлеб, лежавший на столе.
— Нет, нет, говори тебе, уходите, — сказала старуха. Она явно боялась, что сын ее может вернуться.
— Зови девчонку, живей!
Но прежде чем Дик успел это сделать, за дверью послышались шаги и в комнату вошел сутулый человек с шапкой густых волос.
В руках у него было несколько яиц: видимо, он ходил за ними в курятник. Войдя в кухню, человек уставился на Дика.