Мэри Кэри - Тайна пылающих скал
— Нет, мистер Бэррон, — ответила повариха…
— Вот и прекрасно! — и Бэррон отправился в дом. Юп, Пит и Боб стояли с Конрадом у грузовика и следили за тем, как Хэнк, выкрикивая имена, отбирал десять рабочих. Мужчины друг за другом исчезали в доме Бэррона.
Когда они вновь появились во дворе, уже стемнело, но друзья разглядели, что каждый из них нес ружье и пояс с боеприпасами. Они направились по дороге вдоль забора к воротам.
Остальные жители ранчо разошлись, и, когда Хэнк вышел из дома Бэррона, во дворе остались только Юп с друзьями и Конрад.
— Не знаю, в чем дело! — попытался успокоить их управляющий. — Но уверен, что рано или поздно все образуется. И вероятно, уже завтра вы сможете уехать.
Он ушел в освещенный неярким светом керосиновых ламп дом. Вскоре за ним последовал и Конрад.
— Ну? — обратился Боб к Юпу, как только Конрад оставил их.
— Не знаю, что и подумать, — ответил тот. — Когда мы выехали из Роки-Бич, все было в полном порядке, и вот несколько часов спустя нет тока, не работают радио и телефон. Президент делает заявление о приземлении неизвестных самолетов в большей части страны, а солдаты охраняют дорогу, и мы не можем уехать.
— Уехать мы, верно, не сможем, но попробовать уйти можно, — заметил Пит. — Если нам только удастся выбраться наружу… — он задумался. — Да, а ведь это действительно крепость. Весь остальной мир там, снаружи, а мы внутри, в безопасности.
— Ну, этого мы еще не знаем, — заявил Юпитер. — Но ты прав. Нужно добраться до ближайшего имения. Если мы будем торчать здесь, вообще ничего не узнаем. Может, это и правда вторжение.
— Но мистер Бэррон выставил у забора охрану, — усомнился Боб. — Как выберемся?
— Они же не знают, что мы хотим сбежать. Пройдем в открытую мимо постов. И сделаем это прямо сейчас.
— А солдаты? — спросил Пит.
— Тех вообще легко обойти, — объяснил Юпитер. — Ведь они в основном охраняют ворота.
— Ну хорошо, — согласился Боб. — Все лучше, чем сидеть здесь и ждать, пока гром не грянет.
— Тогда вперед! — скомандовал Юп. — Происходит что-то странное. И мне хотелось бы знать что?
ПЛАМЯ НАД СКАЛАМИ
Бесшумно пробирались в темноте три сыщика вдоль забора.
— Темно, — пожаловался Пит. — Здесь не видно ни черта!
— Еще немного, — предсказал Юпитер.
И едва он произнес это, как из-за скал на востоке появилась луна. Слабый серебряный свет разлился над долиной, и забелела каменистая дорога. Глубокие черные тени апельсиновых деревьев четко отпечатались на земле.
— Всем — с дороги! — приказал Юп. — Иначе нас кто-нибудь заметит. — Он отступил в тень. Молча продвигались все трое к забору, окружавшему имение с юга.
Через четверть часа они, наконец, увидели за темной олеандровой изгородью сереющий в лунном свете забор. Друзья прошмыгнули к живой изгороди и, скрывшись в тени кустов, принялись наблюдать.
Теперь из-за изгороди можно было рассмотреть дорогу и темную пустынную местность, поросшую дикой растительностью на противоположной стороне дороги. Они терпеливо ждали.
Несколько минут все было спокойно. Но потом темноту прорезал свет автомобильных фар. По дороге медленно двигался джип. На нем был установлен прожектор, и друзьям пришлось спрятаться, чтобы не попасть в его луч, прощупывающий живую изгородь и скользнувший дальше, чтобы обследовать заросшую пустошь.
Когда джип проехал, возле ворот на горе вспыхнул свет, который, мерцая, передвигался вдоль границы владений Бэррона.
— Там наверху кто-то стоит и осматривает забор, — сказал Боб.
Юпитер вздохнул:
— Вероятно, кто-то из людей Бэррона.
— Он может увидеть нас, когда мы полезем через забор, — заметил Пит, — а у ворот тоже часовой. Его видно отсюда.
Джип развернулся и вновь проехал мимо ворот, потом остановился на той стороне дороги, где скрывалась компания Юпитера. И вновь наблюдатель на горе включил свой фонарь, прорезав ночную тьму. Луч осветил людей, сидящих в джипе. Их было трое. Один из них посмотрел на скалу, снял с плеча винтовку и проверил, заряжена ли она. После этого джип медленно двинулся дальше, преодолел небольшой подъем, а потом исчез в низине.
— А почему люди Бэррона должны задержать нас, если мы полезем через забор? — задал логичный вопрос Боб. — Почему это вообще должно интересовать их? Ведь мистер Бэррон распорядился задерживать тех, кто будет пытаться проникнуть снаружи.
— И все же, — возразил Юп, — если охрана Бэррона увидит нас, то поднимет шум, и солдаты тогда нас заметят.
— Ну, а чего нам бояться? — не сдавался Боб. — Мы ведь просто пешеходы, и у нас нет транспорта, который мешал бы на дороге военным машинам.
— А если сейчас нет военных машин, то о чем беспокоиться лейтенанту? — рассуждал Юпитер. — Если только ему не дан приказ держать взаперти всех людей на ранчо Вальверде.
— Ты рассуждаешь, как мистер Бэррон. А тот, по-моему, совсем спятил!
— Все может быть, но думаю, что в одном он прав, — парировал Юпитер. — Главный интерес для лейтенанта представляет не дорога, а ранчо. И он, конечно, не выпустит нас. Но если мы проскочим через дорогу и уйдем от нее подальше, то выберемся…
— Ну, хватит! — сказал Пит. — Мы всего в двух километрах от автомагистрали, но если два километра продираться сквозь дикий кустарник, то я — пас. Через эти чертовы колючки да в темнотище — ни за что не полезу и вам не советую.
— Пожалуй, ты прав, — вздохнул Юпитер. — Вспомнил! Перед отъездом из Роки-Бич я просмотрел карту и видел другую дорогу, она проходит севернее ранчо. Если мы сумеем взобраться по склону горы, то легко доберемся туда.
Пит повернулся и посмотрел на чернеющие горы. Луна уже стояла высоко в небе и своим призрачным светом заливала голые, скалистые горы. А в тех местах, где их поверхность прорезали ущелья и ручьи, лежали черные тени.
— Ладно, попробуем через гору, — согласился Пит. — Но только не ночью, Юп, да еще без фонариков. Подъем слишком крутой и темно. Один неверный шаг может стоить жизни.
— Точно, — кивнул Юпитер. — Давайте вернемся на ранчо и немного отдохнем. А на рассвете попробуем еще раз.
Обратный путь сквозь заросли был намного легче — его освещала луна, а лампы в домах служили ориентиром. Когда до хозяйской виллы оставалось около сотни метров, они наткнулись на дорогу.
— Юп?! — из-за угла дома для рабочих вышел Конрад. — Юп, где ты? Пит? Боб? — звал он ребят.
— Мы здесь, — ответил Юпитер.
— Почему вы не пришли в дом? — спросил Конрад. — Где же вы были? Я искал вас.
В большом доме открылась дверь, и появился сам Чарльз Бэррон.
— Кто еще там? — закричал он.
— Только мы, мистер Бэррон, — успокоил его Пит. И в этот момент он увидел, как позади Конрада загорается сверкающий голубоватый свет.
— Юп! — воскликнул Пит. — Посмотри-ка!
Скалы, опоясывающие ранчо с севера, были полностью охвачены необычным голубым пламенем. Призрачный огонь растекался по небу холодными лучами.
— Что же это такое? — поразился Чарльз Бэррон. Через мгновение гранитные скалы озарились новой вспышкой. Затем из-за плотины начали пробиваться клубы белого удушливого дыма.
Захлопали двери, зазвучали шаги во дворе. Раздались крики удивления и ужаса. Потом из громоздкого ярко освещенного облака над землей поднялся предмет овальной формы. Серебрясь в призрачном свете, он завис над скалами, потом начал подниматься и через несколько секунд исчез за горизонтом.
Пламя над горами побледнело и погасло совсем. На ранчо воцарилась тишина — всех охватило оцепенение, и никто не мог пошевелиться.
Пит очнулся первым:
— Обалдеть можно! Летающая тарелка!
БЕЗВИННАЯ ЖЕРТВА
— Абсурд, — заявил Чарльз Бэррон. Никто не возразил.
Миссис Бэррон торопливо спускалась по лестнице.
— Чарльз! — произнесла она взволнованно. — Ты видел?
— Не слепой, видел я эту штуковину. Хэнк! Рафаэль! Джон! — Бэррон указал на скалы. — Не хотите взглянуть, черт возьми, что там наверху произошло.
Юпитер услышал шум мотора на дороге, обернулся и увидел подъезжающий джип, забитый солдатами. Он резко затормозил прямо перед домом.
— Мистер Бэррон? — лейтенант Феррант выскочил из машины и бросился к владельцу ранчо. — Все в порядке? — спросил он. — Мы видели зарево.
— Я буду информировать обо всем, что касается вас, — процедил Бэррон. — А теперь вместе с вашим джипом немедленно убирайтесь с моей территории!
— Чарльз! — миссис Бэррон умоляюще взглянула на мужа. — Нельзя быть таким грубым.
— Ты считаешь, что я груб, Эрнестина? — усмехнулся он. — Лейтенант, я жду.
Феррант сел в автомобиль. Водитель дал задний ход, машина выехала со двора, развернулась и, набирая скорость, помчалась по дороге.
— Паблито! — Бэррон поманил худенького мальчика, стоявшего в толпе зрителей.
— Да, мистер Бэррон, — отозвался тот. На вид ему было около восьми-девяти лет.