Энид Блайтон - «Секретная семерка» идет по следу (Тайна пустого дома)
В ХИЖИНЕ ТАЙГЕРА
Джек с Джорджем и не подозревали, что Джефф и Сьюзи остались в холле. Они были полностью убеждены, что те уже далеко впереди и спешат сейчас к Хижине Тайгера! Они тоже заторопились, но, к своему удивлению, никак не могли разглядеть кого-нибудь, как ни напрягали зрение, всматриваясь в освещенную луной дорогу.
– Что ж, я могу это объяснить только тем, что они взяли велосипеды, – сказал наконец Джордж. – Пешком они просто не смогли бы так быстро уйти далеко вперед. У Сьюзи есть велосипед, Джек?
– Есть, а Джеффу, спорить готов, она одолжила мой! – раздраженно сказал Джек. – Они доберутся до Хижины Тайгера намного раньше нас! Надеюсь, тайная встреча этих негодяев не закончится до того, как мы туда попадем! Очень обидно будет, если Сьюзи и Джефф все услышат, а мы все пропустим!
До Хижины Тайгера было примерно с милю. Она стояла на одиноком холме и была окружена деревьями. Некогда здесь была ферма, сгоревшая за одну ночь. Теперь эти пустые заброшенные развалины – все, что осталось от дома – служили приютом лишь бродягам, искавшим, где укрыться на ночь, галкам, поселившимся в огромной уцелевшей печной трубе, да огромной сове, которая отсыпалась в этой трубе в дневное время.
Дети приходили сюда играть до тех пор, пока им не запретили из боязни, что старые стены могут рухнуть. Однажды Джек, Джордж и Питер, обследуя старый дом, облазили его вдоль и поперек, но сбежали, когда на них громко заорал от испуга бродяга, спавший в углу.
Джек с Джорджем наконец подобрались к холму, пошли по узкой дорожке, ведущей к Хижине Тайгера. Ни следа Сьюзи и Джеффа так и не было видно. Но ведь если они взяли велосипеды, то наверняка уже давно добрались до Хижины.
Наконец и ребята приблизились к старому зданию. В тусклом лунном свете оно казалось совсем заброшенным; крыша частично осыпалась, обнажая балки перекрытия, а огромная торчащая труба уходила высоко в небо.
– Вот мы и на месте, – прошептал Джек. – Потише – нельзя, чтобы нас заметили Сьюзи и Джефф или эти люди, если они уже тут! Что-то здесь подозрительно тихо. По-моему, Коротышки Дика и прочих еще нет.
Держась в тени высокой живой изгороди, образуемой тисами, они на цыпочках прошли к задней части дома. И парадная, и боковая двери были заперты, но в оконных проемах не осталось ни одного целого стекла, поэтому при желании можно было легко проникнуть в эти развалины.
Джек залез в дом через окно первого этажа. Его вспугнул быстрый шорох, и он так ухватился за Джорджа, что тот подпрыгнул.
– Не вцепляйся ты в меня! – жалобно прошептал Джордж. – Это всего лишь крыса от нас сиганула. Ты так неожиданно меня схватил, что я чуть не заорал.
– Тсс! – сказал Джек. – Что это?
Они прислушались. Высоко в трубе, видневшейся над камином в разрушенной комнате, что-то шевелилось.
– Наверно, сова, – сказал наконец Джордж. – Да, сова – слышишь, как она ухает?
До них донесся какой-то вибрирующий звук, похожий на уханье. Но он шел не из трубы. Скорей, этот звук раздался за домом, в заросшем саду. Затем послышалось ответное уханье – нисколько не похожее на совиное.
– Джек! – прошептал Джордж приятелю в самое ухо. – Это не сова. Это сигналят друг другу те, кто назначил здесь свою встречу! Они уже собираются! Но где же Сьюзи и Джефф?
– Не знаю. Наверно, спрятались где-нибудь получше, – ответил Джек, внезапно почувствовав слабость в коленях. – Нам тоже нужно где-нибудь спрятаться. Эти люди через полминуты будут здесь.
– Можно запросто спрятаться в камине, – прошептал Джордж. – Мы затаимся там в темноте, прямо под большой трубой. Давай туда, живее! Я ясно слышу их шаги.
Мальчики бесшумно забрались в камин. Время от времени в нем разводили огонь бродяги, и поэтому там накопилась целая гора пепла. Ребята утонули в ней по щиколотку и застыли, едва решаясь дышать.
Затем внезапно вспыхнул фонарик, и его луч стал обшаривать комнату. Джек и Джордж прижались друг к другу, надеясь, что их не видно.
Затем они услышали, как кто-то залезает через то же самое окно, через которое и они проникли в дом. Потом тот, кто залез, заговорил с кем-то снаружи:
– Забирайся. Здесь никого нет. Ларри еще не подошел. Посигналь ему, Зеб, на случай, если он сейчас поджидает нас где-то поблизости.
И опять раздался вибрирующий звук, похожий на уханье:
– У-гу! У-у! У-гу-гу-у-у-у!
Чуть в отдалении послышался ответный крик, и через некоторое время в окно залез еще один человек. Теперь их было трое.
Мальчики затаили дыхание. Боже милостивый! Здесь происходит нечто очень странное! Почему эти мужчины встречаются в этих безлюдных развалинах? Кто они такие и чем занимаются?
И где же Сьюзи и Джефф? Они тоже подглядывают и подслушивают?
– Пройдем в соседнюю комнату, – послышался опять голос первого мужчины. – Там можно устроиться на ящиках, да и свет в ней будет не так заметен снаружи, как в этой комнате. Пойдем, Ларри, – а ты, Зеб, ступай впереди и свети нам фонариком.
ПОИСКИ В ТЕМНОТЕ
Мальчики испытали двойственное чувство, когда мужчины перешли в другую комнату. Они обрадовались, потому что теперь можно было не бояться, что их обнаружат, и одновременно огорчились, потому что теперь невозможно было услышать, о чем эти мужчины будут говорить. Из соседней комнаты до них доносилось лишь неразборчивое бормотание.
Джек толкнул Джорджа локтем в бок.
– Я проберусь через комнату к самой двери. Может, тогда я услышу, что они говорят, – прошептал он.
– Нет, не надо, – обеспокоенно ответил Джордж. – Тебя заметят. Ты наверняка наделаешь шума!
– У меня ботинки на резиновой подошве. Я ни звука не издам, – прошептал в ответ Джек. – Ты, Джордж, оставайся здесь. Мне очень хотелось бы знать, где Сьюзи и Джефф. Надеюсь, я нигде на них не наткнусь.
Джек очень тихо прокрался к двери в соседнюю комнату. Сломанная дверь висела на петлях, и сквозь щелку можно было подглядывать. Джек увидел, что трое мужчин сидят на старых ящиках, внимательно изучают какую-то карту и тихо переговариваются.
Если б только он мог услышать, о чем они говорят! Он постарался разглядеть, как они выглядят, но было слишком темно. Он слышал только их голоса, один – ясный и твердый, принадлежавший вполне образованному человеку, и два других – с грубым простонародным выговором.
Джек никак не мог понять смысла того, о чем они говорят. Погрузка и разгрузка. Шесть-две или, может быть, семь-десять. Стрелки, стрелки, стрелки. Луны быть не должно. Темнота, туман погуще.
Стрелки, туман. Шесть-две, но, может быть, даже семь-двадцать. И опять – стрелки, стрелки, стрелки…
Да что они такое обсуждают? С ума можно сойти, слыша странные разрозненные слова, в которых не улавливаешь ни крупицы смысла. Джек напряг слух, пытаясь расслышать побольше, но без толку. Он решил подобраться чуть ближе.
Он оперся на что-то, но вдруг опора пошатнулась от его тяжести. Это была дверь шкафа! Не устояв на ногах, Джек с мягким шлепком свалился вовнутрь. Дверь шкафа закрылась за ним с легким щелчком. Джек остался сидеть в шкафу, встревоженный и изумленный, боясь пошевелиться.
– Что это было? – спросил один из мужчин. Все они прислушались, и в этот момент по комнате, держась поближе к стене, бесшумно пробежала большая крыса. Один из мужчин высветил ее лучом фонарика.
– Крысы, – сказал он. – Здесь они просто кишмя кишат. Одну из них мы и слышали.
– Я не уверен, – сказал мужчина с чистым и четким выговором. – Выключи фонарик, Зеб. Давайте чуть-чуть посидим в тишине и послушаем.
Фонарик погас. Мужчины сидели в полной тишине, прислушиваясь. Еще одна крыса, шурша, пробежала по полу.
Джек застыл в шкафу, боясь, что мужчины могут отправиться на розыски того, кто произвел шум. Джордж застыл, стоя в камине и гадая, что произошло. Наступила мертвая тишина.
В трубе над Джорджем закопошилась проснувшаяся сова. Ночь – ей самое время вылетать на охоту! Разочек тихонько ухнув, она полетела вниз, чтобы вылететь наружу через отверстие трубы над камином и выбитое окно.
Сова, наткнувшись на Джорджа у горловины трубы, испугалась не меньше мальчика, когда он ощутил прикосновение крыла к щеке. Огромная движущаяся тень во мраке бесшумно вылетела в окно.
Этого Джордж не мог вынести. Он должен выбраться из камина, просто должен! Если на него свалится что-нибудь еще и мягко коснется его лица… Где же Джек? До чего подло с его стороны уйти и бросить Джорджа наедине со всякими обитателями каминных труб! А Джек еще и фонарик с собою уволок! Джордж готов был что угодно отдать за то, чтобы посветить вокруг фонариком.
Он выбрался из камина и остановился посреди комнаты, гадая, что делать. Где же сейчас находится Джек? Он сказал, что подберется к двери в соседнюю комнату, чтобы попытаться услышать, о чем говорят мужчины. Но там ли еще эти мужчины? Не слышно ни единого звука…
Может быть, они уже покинули дом через другое окно, подумал бедный Джордж. Но если так, то почему Джек не возвращается? Это очень дурно с его стороны! Этого больше просто не вынести… Джордж двинулся к двери, вытянув вперед руки, чтобы сразу нащупать Джека, если он там. Но Джека в дверном проеме не было. Соседняя комната была полностью погружена во тьму, мальчик ничего не мог разглядеть. И тишина стояла полнейшая. Где же все?