Эндрю Лейн - Черный лед
Он побрел по течению, стараясь издавать как можно меньше шума. Холодная вода пропитала его одежду, насквозь промочила ботинки, а носки в них и вовсе раскисли. Шерлок чувствовал поднимающуюся от поверхности мерзкую вонь: хоть это была река, а не канализация, похоже, это не мешало местным жителям справлять в нее свои нужды.
Сзади послышался шум: человек с низким голосом начал медленно спускаться по лестнице. Должно быть, на какой-то из ступенек он поскользнулся, потому что вдруг раздался вскрик, эхом отразившийся от кирпичного потолка, а через мгновение — громкий всплеск. По воде прокатилась волна. Шерлок улыбнулся. Может, ему повезло? Может, преследователь утонул? Но тут из тьмы донесся поток брани, и хорошее настроение Шерлока сразу же улетучилось. Удача была не на его стороне.
Ощупывая ногами поднимающийся из воды склон, Шерлок задумался о том, не выбраться ли на берег, но почти сразу распрощался с этой мыслью. Берега выглядели крутыми и скользкими. Скорее всего, он съедет обратно в реку и только потеряет несколько драгоценных минут. Нет, какой бы заманчивой ни казалась эта идея, идти нужно по воде. По холодной вонючей воде.
Следующий люк в потолке был уже совсем близко. Шерлок понял, что если он не поостережется, то солнечные лучи, пробивающиеся сквозь отверстия в крышке, осветят его плечи и голову. Он шагнул в сторону, ближе к правому берегу. В слабом свете, падающем сверху, словно струи дождя, Шерлок видел перекладины лестницы, ведущей к люку. Она была закреплена наверху и, очевидно, нижним краем упиралась в дно реки. Лестница сильно пострадала от времени: перекладины совсем проржавели.
На мгновение Шерлоку захотелось вскарабкаться по лестнице и попытаться сдвинуть крышку люка, но он отверг эту идею. Слишком рискованно. Преследователь увидит его сразу же, как только он шагнет в столб света, и стащит его с лестницы. Даже если каким-то чудом Шерлоку удастся влезть наверх, ему может попросту не хватить сил, чтобы сдвинуть тяжелую крышку, или, выбравшись на улицу, он может оказаться прямо перед носом у пущенных по его следу полицейских. Нет, хочется ему или нет, но нужно идти дальше.
Шерлок руками разгребал воду, преодолевая сопротивление реки. Что-то скользнуло по его пальцам, и он, вскрикнув, отдернул руку. Ему показалось, что это была крыса, плывущая в мутной воде, но, возможно, это был всего лишь мусор, выброшенный вниз через решетку или люк в мостовой. Может быть. Но его сердце стучало, как паровая машина, а руки тряслись от испуга.
Речное дно под ногами было неровным и глинистым. Ноги постоянно увязали, и их приходилось вытаскивать. Страшно представить, на что будут похожи его ботинки, когда он выберется отсюда… если выберется. К тому же в реке было полно водорослей, они цеплялись за ноги и мешали идти. Время от времени нужно было прилагать усилия, чтобы вырвать их с корнем. Шерлок представлял себе, как за его облепленными глиной ботинками тянутся длинные нити оборванных водорослей.
Шум, доносящийся сзади, становился все более равномерным: хлюп… хлюп… хлюп… Шаги раздавались все ближе. И звуки дыхания, шумного и хриплого, как скрежет несмазанного механизма.
Шерлок в отчаянии вглядывался во тьму, надеясь увидеть впереди выходное отверстие. Он представлял его в виде арки или круглой трубы, сквозь которую вода должна выливаться в широкую Москву-реку. Но впереди ничего не было. Только бесконечная сплошная темнота.
Что, если отверстие расположено ниже уровня воды, а над поверхностью окажется лишь глухая кирпичная стена, отмечающая место, где одна река вливается в другую? Или там будет решетка? Что, если выбраться не получится и придется повернуть обратно и попробовать проскочить мимо человека, идущего следом, который получил приказ убить его? Эти мысли крутились в голове у Шерлока, как мраморные шарики, и не вызывали ничего, кроме дрожи.
Нужно взять себя в руки. Нужно сосредоточиться, если он хочет выжить.
Что-то прикоснулось к его лицу. Шерлок вздрогнул, чуть не заорав от ужаса, но сумел подавить крик, зажав рот ладонью и впившись в нее зубами. На ощупь это «что-то» было холодным и скользким. Шерлок провел рукой перед лицом и почувствовал, как нечто влажное намоталось ему на запястье. Это был лишайник, свисающий с потолка. Шерлок опустил руку, и «прядь» с хлюпающим звуком оторвалась от кирпичной кладки.
Вскоре после этого Шерлок обнаружил, что совершенно не чувствует пальцев ног.
И все это время сзади доносились мерный плеск воды и тяжелое дыхание. Но когда Шерлок оглядывался, позади была сплошная темень. Он знал, что рано или поздно убийца схватит его за плечо, опрокинет, утащит на дно Неглинки, где мгла еще чернее и где его тело никто никогда не найдет.
Неожиданно его осенило.
Может, стоит вскарабкаться на берег и подождать, пока преследователь пройдет мимо? У очередного люка Шерлок снова подошел к крутому берегу, чтобы не оказаться на виду. Он ухватился за ближайший пучок белесой травы и подтянулся, пытаясь влезть на склон.
И тут какая-то темная тень с рычанием выступила вперед.
У нее были четыре короткие лапы и вытянутая голова с удлиненной мордой и огромными ушами. Глазки, маленькие и темные, казались подслеповатыми, но в оскаленной пасти виднелись острые зубы, похожие на осколки стекла. Черно-бурая шерсть выглядела спутанной и клочковатой.
Следом за первой тенью из мрака выплыли еще три. Шерлок понял, что это собаки, но таких собак, как эти, он ни разу еще не встречал. Похоже, они обитали здесь, в темноте, поколение за поколением — потомки дворняжек, которые когда-то очень давно пробрались к руслу скрытой под землей реки и остались здесь жить, питаясь крысами и рыбой. Во мраке глаза им были уже не нужны, а вот большие уши стали необходимостью. Шерлок подозревал, что ориентировались эти существа в первую очередь по слуху.
Он сразу вспомнил туннели под вокзалом Ватерлоо и тамошних диких детей. Неожиданно его охватил острый прилив жалости — чувства, о котором Шерлок в свое время даже не вспомнил, потому что был слишком занят спасением собственной шкуры. Те дети вынуждены жить, как дикие животные, но, в отличие от московских собак, у них нет ни клыков, ни когтей. У них нет ничего, кроме разума, но Шерлок боялся, что и его они теряют слишком быстро.
Вожак наморщил нос. Казалось, он пытался принюхаться, но в мерзкой вони, поднимавшейся от реки, это было почти невозможно. Потом он повел ушами, тщетно пытаясь понять, куда исчез Шерлок. На самом деле Шерлок так и продолжал стоять напротив пса, вытянув вперед руку, и отчаянно надеялся, что, если не сдвинется с места, собака его не услышит. По крайней мере, не должна услышать.
Шерлок так сильно замерз, что ему пришлось сжать пальцы в кулак, чтобы они не дрожали, но холод был слишком сильным, и неожиданно руку свело судорогой. Трение пальцев друг о друга — звук, который Шерлок едва мог расслышать, для собаки был громким, как взрыв. Вожак ринулся вперед. Шерлок сразу же отдернул руку, и собачьи зубы щелкнули в воздухе, ухватив пустоту. Пес вскинул голову и залаял. Трое остальных псов залаяли тоже. Громкие звуки снова и снова отражались эхом от потолка и стен туннеля.
Шерлок попятился, и собаки сразу же поняли, где он, по плеску воды.
Вожак сделал пару шагов вперед и прыгнул на Шерлока, ощерив пасть.
И тут кто-то схватил Шерлока сзади за шею и повалил в воду. Едва преследователь успел воскликнуть: «Попался!», как вожак собачьей стаи врезался в него со скоростью пушечного ядра и впился зубами в предплечье. Хоть пес целился и не в него, но привередничать не собирался. Его зубы прокусили плоть до самой кости.
Убийца взвизгнул — это был неожиданно тонкий звук для обладателя такого мощного баса. Он невольно разжал руки, и Шерлок сумел высвободиться из захвата. В тусклом свете, просеивающемся сквозь крышку люка, Шерлок видел, как его неприятель мечется в воде, пытаясь оторвать от себя пса. Двое из трех оставшихся на берегу собак прыгнули тоже. Одна из них упала в воду и поплыла к ногам убийцы, а вторая врезалась ему в грудь и сразу же вцепилась в горло. Человек упал навзничь, бешено размахивая руками.
Последняя из четырех собак тоже нырнула в воду, и Шерлок начал осторожно пятиться. Ему очень хотелось выбраться на берег, но там могли прятаться такие же псы. Так что пришлось разворачиваться и идти дальше по пояс в воде.
Сзади доносились плеск и рычание, потом только плеск, а потом все утихло.
Впереди Шерлок различил какой-то проблеск, похожий на свет керосиновой лампы в дверном проеме в глухую ночь. Он ускорил шаг, раздвигая воду руками. Свет становился все ярче, стал резать глаза. Постепенно яркое пятно впереди приняло форму арки, за которой виднелись голубовато-серые воды широкой реки.
Когда Шерлок добрел до устья, его глаза уже привыкли к свету. Решетки не было. Неглинка просто вливалась в Москву-реку через отверстие в склоне, образуя маленький водопад.