Джулия Кэмпбелл - Тайна Глен-роуд
— Да уж, это точно, — согласилась Трикси. — Мне просто не терпится поговорить с Белкой.
Ребята быстро позавтракали, и Трикси постаралась поскорее разделаться с домашними делами. Потом она надела резиновые сапоги и, увязая в снегу, пошла вверх по холму к Мэнор-хаусу.
Джим и Бен лопатами расчищали тропинки от дома к подъездной дорожке, а девочки примеряли снегоступы, которые принесли из клуба. Завидев Трикси, Белка воскликнула:
— Догадайся, что вчера было!
— Мне и догадываться незачем, — переводя дух, ответила Трикси. — Мальчики мне рассказали. Все так замечательно, что даже не верится!
— Мальчишки еще не все знают! — воскликнула Белка, съезжая по скользкой тропинке навстречу Трикси. — Они ничего не знают про Селию и Тома.
— Как? — удивилась Трикси. — Разве они вернулись?
Белка кивнула.
— Они приехали около полуночи, но из-за снега не смогли подъехать к дому, и им пришлось оставить машину у почтового ящика.
— О, Боже! — простонала Трикси. — Если дороги такие плохие, то Брайан не сможет пригнать машину от мистера Лайтелла.
— Сможет, — заверил ее Джим. — Только что по дороге проехала снегоочистительная машина. Заснеженной осталась только наша подъездная дорожка. Нам придется самим расчистить ее, чтобы выбраться из западни.
— А давайте не будем расчищать, — улыбнулся Бен. — Если я не смогу отсюда выбраться, мне тут придется остаться, а меня это устраивает на все сто!
— Но тебе надо возвращаться в школу. Самое позднее — завтра вечером, — сказала Ди.
— Если не смогу выбраться, значит — не вернусь в школу, — бодро отозвался Бен.
— Я тебя понимаю, — улыбнулась Трикси. — Я тоже только ради Брайана хочу, чтобы по дорогам можно было проехать. Хорошо бы сегодня снег растаял, а ночью опять выпал, и тогда в понедельник школьный автобус не приедет.
— Надеюсь, — Джим взглянул на небо, по которому неслись серые тучи, — только мне кажется, сейчас опять повалит снег.
— Значит, нет смысла расчищать дорогу, — обрадовалась Трикси. — Давайте ее немножко утрамбуем, чтобы можно было кататься на санках. Брайан хотел проехать по ней несколько раз на машине, но, похоже, ничего не получится.
— Снег слишком мягкий — здесь только в снегоступах можно пройти, — сказала Белка и показала, как это делается. Ди тоже попробовала было, но покачнулась и полетела головой в сугроб.
Джим и Бен бросились вытаскивать ее из снега, но Ди от смеха едва стояла на ногах.
— Возьми снегоступы, Трикси, — в конце концов выговорила она. — Я никогда не научусь с ними управляться.
С холма, где стоял «Робин», на лыжах съехал Том и привез огромные санки.
— Привет, Трикс! — крикнул он. — Слыхала про моего оленя?
— Нет, — прокричала она в ответ. — Ты его все-таки подстрелил?
— Да я же именно об этом тебе и хотела рассказать, — объяснила ей Белка. — Убитый олень остался в машине, и Том боится, что его кто-нибудь стащит.
— Появился Реган, он тоже был в снегоступах.
— Никто оленя не украдет, — успокоил он ребят. — А мы всю зиму будем кормиться олениной. Так, Том?
— Точно, — отозвался Том.
— Вам бы надо взять рецепт у мистера Мейпенни, — перебивая друг друга, заговорили Трикси и Белка.
— У кого? — удивился Том.
Все наперебой принялись ему объяснять.
— Я думала, он браконьер, — сказала Трикси.
— Он наш новый егерь, — сказала Белка.
— Отличный старикан, — сказал Реган.
— Он тебе понравится, — сказал Джим.
— Только одевается странно, — сказала Ди.
— Сногсшибательный тип! — сказал Бен.
Том отмахнулся и повернулся к Регану.
— От этих детей толку не добьешься. Пойдем лучше за оленем. Мейпенни — надо же! Ну и имечко! Никогда не доводилось слышать такого.
Реган хрипло расхохотался.
— Это странное имя, в долине реки Гудзон оно встречается, и позволь тебе доложить, что он наш новый егерь, и к тому же — отличный парень! — и Реган с Томом пошли по подъездной дорожке, волоча за собой санки.
Из кухонной двери высунулась голова Селии.
— Привет, Трикс! Вы с братьями, включая Бобби, приглашены на обед. Мисс Траск только что говорила по телефону с твоей мамой, и Март уже направляется сюда вместе с Бобби.
— Великолепно! — воскликнула Трикси. — А мама ничего не сказала про Брайана и его машину?
— Вроде, нет. — Селия пожала плечами и скрылась за дверью кухни.
Белка удивленно уставилась на Трикси.
— По-моему, сейчас ты должна беспокоиться о своем кольце, а не о машине Брайана. Ты собираешься заполучить его назад?
— Его привезет Брайан вместе со своей развалюхой, — ответила Трикси. — Папа и мама знают все, и они на меня не сердятся, слава Богу! — Она повернулась к Джиму. — Брайан все благодарит и благодарит меня за то, что мистер Лайтелл не продал машину, но на самом деле ему нужно благодарить тебя. Если бы не кольцо, которое ты мне дал…
— Что за кольцо? — перебил ее Бен. — Разве вы обручились?
Трикси фыркнула.
— Даже если бы на земле не осталось ни одного мужчины, кроме Джима, я все равно не вышла бы за него замуж.
— Ах, вот как! — Джим легонько толкнул ее, и Трикси очутилась в сугробе рядом с Ди.
Она попыталась встать на ноги, но сапоги скользили по ледяной корке, и Трикси все глубже и глубже погружалась в снег.
— Неужели ты думаешь, что я стану обручаться с такой дурехой? — спросил Джим Бена.
— Нет, — вынужден был признать Бен. — Но зачем ты дал ей кольцо? Я ради нее не стал бы просовывать палец даже в диск телефона.
— Ой, да прекратите же! — взмолилась Белка. — Почему вам всем надо обязательно дразнить Трикси? Ведь только она всегда решает за нас все наши проблемы. Да вы и сами это знаете!
Джим смягчился и помог Трикси встать на ноги.
— На тебе, — съехидничал он, — снег здорово смотрится. Носи его почаще, особенно на ресницах. Он идет тебе куда больше, чем тушь.
Трикси сердито стиснула зубы.
— Из-за тебя я промокла до костей. Если бы я знала, что ты такой неотесанный чурбан, я бы надела не джинсы, а лыжный костюм. А теперь мне придется идти домой и переодеваться. И знаешь, Джим Фрейн, я лучше отдам тебе это кольцо. Никогда его не надену.
— Для начала, — гнул свое Бен, — расскажи мне про это кольцо. Умираю от любопытства!
— Вытащи меня из сугроба и этих ужасных снегоступов, — подала голос Ди. — И я все тебе расскажу, но только за чашкой горячего шоколада.
Трикси направилась вниз в лощину, но Белка схватила ее за плечо.
— Ой, да не уходи же! — попросила она. — У меня есть чудесный лыжный костюм, и он тебе как раз подойдет. — А Джиму она сказала: — Пошли в дом — согреемся, выпьем горячего шоколада.
— Я не против. — Джим наклонился, чтобы расстегнуть ремни на Белкиных снегоступах. — Согреться — это совсем не плохо. Вот только боюсь, что Трикси скоро опять что-нибудь выдумает, и уж тогда-то нас точно всех бросит в жар.
Трикси зачерпнула пригоршню мокрого снега.
— А не остудить ли тебя немного ручейком ледяной воды? — спросила она угрожающе. Но в глубине души Трикси задавала себе совсем другой вопрос.
А правда, вдруг за углом их ждет новое, замечательное приключение? Она глубоко, радостно вздохнула и всем сердцем пожелала, чтобы так оно и случилось.
1
Скво — индианка (жительница Северной Америки).
2
Герой баллады Колриджа.
3
«Из многих единое» (лат.) — девиз США, написан на государственном гербе.
4
В рыцарских романах и поэмах Артурова цикла Лилейная дева из Астолата — девушка, умершая от неразделенной любви к Ланселоту и погребенная с лилией в руке.
5
Пер. Т. Щепкиной-Куперник.
6
Лат., здесь: непоследовательной.
7
В библейской мифологии дед Ноя, проживший 969 лет.
8
Специалист по изготовлению чучел.