Горячее сердце. Новая история Мериды - Мэгги Стивотер
– Я понимаю, ты скучаешь по Хьюберту, – сказала Элинор. – Я тоже скучаю. Но это ведь не навсегда, да и потом – я ведь его сколько пыталась к дисциплине приучить, да всё без толку. Так что флаг им в руки!
– А я вообще горжусь парнем, что проявил инициативу! – объявил Фергус. Он только что появился в дверях и стоял теперь в проёме, упираясь руками в косяк, точно держал на себе весь замок. – Я слышал, тут пирог дают!
Вот это лёгкое радостное принятие было типичной реакцией Фергуса и Элинор на любое изменение, которое им не удавалось удержать под контролем: они просто убеждали себя в том, что всё к лучшему, независимо от того, лучше ли оно на самом деле. Раньше Мерида ценила их смелость, их энергичную готовность принимать. С таким отношением их невозможно было сломить – они во всём способны были увидеть положительное. Но теперь Мериде стало ясно, что эта же позиция помогает им оправдать своё бездействие.
– У тебя абсолютный слух к нарезанию пирога, – сказала Элинор королю. – Однако у нас уже и на кейли компания набирается. Где же в таком случае Лиззи?
– Сидела на кухне, яблоки чистила, – сообщил Фергус. – Айла, из мочёных груш и пирог мочёный, лей-лей.
– Она что делала? – не поверила своим ушам Мерида. – Это Лиззи-то?
– Кожицу, кожицу с яблок снимала, – ответил отец, с наслаждением опускаясь в кресло и вытягивая деревянную ногу. – Ей шкурки для чего-то там своего нужны. Вроде как кидает их через плечо и смотрит, в какие они буквы складываются. Якобы должны выйти первые буквы имени суженого. В общем, колдовство по Лиззи.
– А, тогда понятно, – с облегчением признала королева. – Кабачок ещё тёлок до стойла не довёл, а она уже про новую свадьбу думает.
– Лиззи есть Лиззи, – согласился Фергус. И добавил, обращаясь к Айле, которая продолжала щедро обливать его кусок сиропом из-под груш: – Вот так довольно будет. Что осталось – себе прибереги.
– Благодарю вас, сир, – проворковала Айла, хотя трудно было себе представить, чтобы она сидела и причмокивала сладким грушевым сиропом, впиваясь в сочный пирог – ну или хоть сколько-то чревоугодничала. – И да, сир, вы просили напомнить вам, что собирались поговорить с королевой. Насчёт Кинлохи.
– Э, я просил?.. – бухнул Фергус.
– Вполне похоже на тебя, – пробормотала Элинор. – Только учти, я и слышать ничего не хочу о поездке, пока не пройдут весенние ливни. Помнишь, как там неподалёку мост начисто смыло? Ну и случай, конечно.
Кинлохи. Обычно Мериде не терпелось взяться за план нового путешествия, но в таком гадком настроении, как сейчас, ей ничего не хотелось. Откуда им знать, что поездка в Кинлохи не закончится таким же крахом, как Ардбаррах?
– Шикарная будет поездка, – возвестил Фергус с полным ртом. – Мерида, ты просто упадёшь от восторга! Ох, что за времечко мы там с твоей матерью молодыми провели, ух! Такие истории про Кинлохи можем порассказать! А уж они там про нас какие! Вдобавок, с твоим-то опытом в картографии, Мерида, мы теперь самый лучший маршрут составим, всем маршрутам маршрут!
Мерида понимала, что отец просто хочет польстить ей, чтобы поднять настроение, но в результате он лишь разбудил в ней дух противоречия и привёл в ещё большее недовольство.
Она встала.
– Пойду.
– Только стрелять не ходи в такой дождь, – спокойно попросила Элинор. – Сама знаешь, потом платье будет сто лет сохнуть, останешься без ничего. Лучше пошла бы себе новое платье сработала, чтобы если что, была замена, м?
Это самое новое платье – задумка принадлежала королеве Элинор – вот уже вечность валялось начатое в зале с гобеленами. Работа предстояла ровно в духе королевы: замысловатая, искусная, долгая; ровно такую работу Мерида терпеть не могла: замысловатую, искусную, долгую.
– Да не иду я стрелять, – огрызнулась Мерида, хотя вообще-то изначально собиралась заняться именно этим. Вместо стрельбы она отправилась в комнату к близнецам и застала в ней Харриса за книгой.
– Харрис, – сказала она.
– Что, – ответил тот. И это был не вопрос.
От такого тона Мерида добрей не стала, но приказала себе проявить широту души.
– Пошли. Покажу тебе тайные ходы.
Не отрываясь от книги, Харрис ответил:
– Да видел я.
– Не верю. Ну-ка, где ближайший?
Харрис поднял глаза, окинул Мериду презрительным взглядом и снова уткнулся в книгу. Ответить он даже не удосужился. У Мериды так и чесались руки задать ему хорошенькую взбучку, чисто по-сестрински, но тут в комнату впорхнула Лиззи.
– Мерида, – и она ущипнула принцессу за локоть, – ты Айлу не видела?
– Ай. Она в общей гостиной, с пирогом, – ответила Мерида. – И, это. Больно!
Лиззи продолжала задумчиво пощипывать её за локоть.
– А ты знала, что у Айлы есть Дар Видеть? Она меня учит Знаки и Знамения распознавать.
В отличие от Хьюберта, на Лиззи, кажется, Ардбаррах не оказал никакого влияния, разве что сделал её ещё больше Лиззи. На днях она ударилась в новую веру. Считала, сколько коров видит из своего окна; высматривала на снегу мёртвых птичек, когда выносила ночные горшки; внимательно изучала, в какие фигуры складываются поутру потухшие угольки. Ну и, очевидно, гадала на суженого при помощи яблочных шкурок. Трагичная поездка в Ардбаррах расстроила её, похоже, не больше, чем отмена свадьбы. Мерида даже жалела, что не может вот так же беззаботно отринуть терзания.
– У Айлы есть Дар Видеть? – повторила она эхом за Лиззи.
По не вполне ясной причине известие казалось ей почти невероятным. Наверное, потому что волшебство представлялось ей чем-то диким, непредсказуемым. А Айла, всякий раз, как попадалась ей на глаза, производила то же впечатление, что и впервые, в день Рождества: аккуратная, прилежная, собранная. Как-то не верилось, чтобы она могла отправиться в чащу, следом за блуждающими огоньками, или вляпаться в историю. Примерно как если бы Дар обнаружился у королевы Элинор.
– Откуда ты знаешь? – спросила Мерида.
– Я ощутила у неё особую энергетику и спросила, – трепетно сообщила Лиззи. – Это был первый Знак. Думаю, я начинаю постигать.
– Или превращаться в доверчивую дурочку, – вставил Харрис. Презрение в голосе вышло на новый уровень. – В этот твой Дар одни дети верят, Лиззи.