Фиона Келли - Фальшивый лорд
— Извини, Белая леди! — произнесла Белинда. — Но уж пришлось выбирать — ты или мы.
— Не беспокойтесь! — раздался голос из угла комнаты. Джеймс Хопкирк, покачиваясь, пытался сесть на диван. — Это тоже всего лишь копия.
— Я написал две копии, — сообщил девочкам Хопкирк.
Было воскресное утро, и детектив Андерсон созвала всех, кто имел отношение к этой истории, в полицейский участок для записи свидетельских показаний.
— Как две копии? — спросил мистер Тэйлор.
— Одна должна была сгореть в школе при пожаре. А другую для Оуэна, чтобы он увез ее, — объяснил Хопкирк.
— Оставив вас с оригиналом! — уточнила детектив Андерсон.
— Я собирался вернуть ее мистеру Тэйлору, — ответил художник. — Как только Оуэн благополучно уедет.
— Если это так, тогда почему вы не явились в полицию раньше? — спросила детектив.
Хопкирк печально покачал головой.
— Вы не знаете Оуэна, — сказал он. — Это страшный человек. Он бы меня из-под земли достал.
— Я могу это подтвердить, — заявил Дэвид Тэйлор, который спешно приехал из своего колледжа, как только услышал про пожар в школе.
— Мы тоже, — сказала Белинда. — Я думала, что на этот раз мы пропали. Нас спасла только «Белая леди».
— Копия «Белой леди», — поправила ее Трейси.
Оригинал картины красовался у всех на виду. Мистер Тэйлор стоял рядом с ним. Он больше не собирался рисковать его безопасностью. Ведь новый прилив известности привлечет в аббатство поток посетителей. Это пойдет на пользу его банковскому счету.
— Одно мне только до сих пор непонятно, — произнес он.
— Только одно? — удивилась миссис Фостер. — Тогда вам повезло.
Мистер Тэйлор улыбнулся.
— Зачем нужно было тратить время и писать копию «Белой леди» только для того, чтобы сжечь ее в огне пожара? Почему нельзя было просто увезти сам оригинал?
Холли знала ответ на этот вопрос.
— Если бы они просто украли картину, тогда на ее поиски были бы направлены все силы полиции в стране, — объяснила она. — Заставив всех поверить, что картина сгорела, они могли спокойно везти ее куда угодно.
— И продать оригинал какому-нибудь частному коллекционеру, которому безразлично, откуда они ее взяли, — добавила Трейси.
— Оуэн уже с кем-то договорился об этом, — подтвердил Хопкирк. — Она должна была уплыть из страны по морю. Кажется, куда-то на Дальний Восток.
— Теперь же она вернется на свое законное место, — сказала Белинда. — В аббатство Вудфри!
— За это я должен благодарить вас троих! — признался мистер Тэйлор. — Как же мне стыдно за то, что я так себя с вами вел. Я считал вас просто компанией назойливых девчонок.
— Правильно считали! — прокомментировала Белинда.
Все засмеялись.
— Иногда приходится во все вмешиваться, — заметила миссис Адамс.
— Да, — согласилась миссис Хейес. — Только мне часто хочется, чтобы этим занимались не наши дочери, а кто-нибудь еще.
Детектив Андерсон захлопнула папку, которую только что перелистывала.
— Что ж, одно можно утверждать точно, — сказала она. — Если бы Гарри Оуэн не стремился так отчаянно отомстить Детективному клубу, ему, возможно, и удалось бы осуществить свой замысел. Лишь его старания причинить вам побольше вреда привели его к краху.
Она сделала знак констеблю, чтобы он отвел Хопкирка назад в камеру. Художник шел спокойно. В дверях он повернулся и кивнул на прощание Холли, Трейси и Белинде.
— Спасибо, мистер Хопкирк! — крикнула Холли.
— Да, спасибо! — в один голос сказали Трейси и Белинда.
Они понимали, что без его помощи им пришлось бы несладко.
— Что с ним будет? — спросила Холли у детектива Андерсон.
— Ну, он тоже участник преступной группы, — ответила она. — Пойдет под суд. Однако, с другой стороны, он спас картину.
— И нас! — вмешалась Белинда.
— И вас, — согласилась детектив. — Так что, если он признает свою вину и даст показания против остальной банды, его, возможно, оставят на свободе.
Детектив встала и окинула взглядом помещение.
— Ну что ж, вот, пожалуй, и все, — объявила она. — Вы можете расходиться по домам и отдыхать.
— Если бы! — вздохнула миссис Хейес. — Сегодня пройдет празднование столетнего юбилея школы. Мы должны еще показать всем живые картины.
— Что ж, если там участвует и Детективный клуб, — сказала детектив Андерсон, — то я не сомневаюсь, что ваше представление будет иметь громадный успех.
— Конечно, — подтвердила Белинда. — И еще благодаря моему Мелдоуну.
— А вот и нет, — усмехнулась Холли. — По-моему, гвоздем программы станет мой журнал.
— Вы обе ошибаетесь, — заявила Трейси. — Сегодня все захотят взглянуть на «Белую леди».
— И теперь они смогут ее увидеть, — сказала Холли. — Благодаря Детективному клубу!
1
В Великобритании просить милостыню в открытую запрещено законом, поэтому нищие там чаще всего рисуют на асфальте картины, получая за это мелочь от сердобольных прохожих.