Фиона Келли - Тайна золотой маски
— Я, пожалуй, побегу домой, — сказала Трейси. — Мне еще надо оттуда кое — что захватить. В школе увидимся.
— О’кей, — кивнула Холли. — А я пока разбужу эту ворчливую тупицу, — она махнула рукой в сторону бесформенной груды одеял на кровати. — Если смогу, конечно.
Наконец Белинда вылезла из постели и, спотыкаясь, побрела вниз.
Миссис Хейес к завтраку не вышла. Холли решила, что она еще наверху, отсыпается после насыщенной ночи.
Холли и Белинда уже направлялись к двери, когда миссис Хейес наконец спустилась вниз.
— Я приду на праздник немного позднее, — проговорила она и добавила: — Желаю вам хорошо повеселиться. — Однако по ее глазам нетрудно было догадаться, что она все еще сердита на них.
Девочки отправились в школу.
День выдался для праздника как по заказу. Солнце, сияющее в голубом безоблачном небе, уже начало разгонять прохладу раннего утра. Автостоянка у школы была до отказа забита машинами. Толпы людей в карнавальных костюмах сновали туда — сюда, что — то доделывая, изменяя, подправляя на скорую руку. Школьная платформа пестрела яркими красками у ворот. Солнце весело блестело на трубах оркестра — музыканты проводили последнюю репетицию перед началом парада.
— Наконец — то! — воскликнула крайне взволнованная мисс Бейкер, заметив Холли и Белинду. — А Трейси где?
— Она уже должна быть здесь, — ответила Холли.
— Опаздывает, — нахмурилась мисс Бейкер. — Я так и знала, я так и знала: что — нибудь да случится!..
— Она сейчас придет, не волнуйтесь, — заверила ее Белинда.
Мисс Бейкер посмотрела на них с осуждением: мол, вам не понять, как сильно я уже разволновалась.
Тут девочкам попался на глаза Джейми. Он помогал грузить в багажник машины мистера Барнарда большие картонные коробки. Все это были поделки, предназначенные для благотворительной распродажи.
— Хочешь, покажу карточный фокус? — предложил Джейми. — Меня вчера вечером Марк Гринэвей научил. Он вообще — то ничего, когда его лучше узнаешь.
С этими словами он вытянул из заднего кармана колоду карт и раскрыл их веером перед носом Холли.
— Вынь одну, — попросил он. — Любую, какую хочешь. Я не смотрю.
— Что ты сказал? Когда ты видел Марка? — подступилась к нему Холли.
— Когда я вчера вернулся играть в футбол, он был еще здесь, — пояснил Джейми. — Я думал, может, вы его видели.
— То есть? Когда мы могли его видеть?
— Он меня спросил, куда это вы подевались, я и сказал, что вы все сегодня ночуете у Белинда, — беззаботно улыбнулся Джейми. — Я решил, что он туда пошел. Передумал, наверное. Так будешь ты смотреть этот фокус или нет?
— Джейми! — раздался голос мистер Барнарда. — Ты помогаешь или просто стоишь разговариваешь?
Джейми даже не заметил, как вытянулись лица девочек. Сунув карты в карман, он побежал за очередной коробкой.
— Теперь понятно, почему Гринэвеи не клюнули, — сказала Белинда. — Он с самого начала знал, что мы будем их там ждать. Благодаря твоему дураку — братцу.
— Джейми не виноват. Не надо было при нем об этом болтать, — заступилась за брата Холли и обеспокоенно посмотрела на Белинду. — Но если Марк понял, что мы ему устроили ловушку, он должен был сообразить, что и Трейси тоже в этом замешана.
— Надо бы ее предупредить, — проговорила Белинда. — Куда она запропастилась?
Трейси еще не было, а время, когда платформа должна будет отправиться к месту сбора, откуда начнется движение процессии, неумолимо приближалось.
Холли и Белинда вошли в здание школы. Белинда переоделась в свой шутовской наряд, а Холли взяла видеокамеру. Выйдя во двор, они опять встретили мисс Бейкер. С каждой минутой она впадала в панику все больше и больше.
— Вы не знаете, где она может быть? — кинулась к ним мисс Бейкер.
— Когда мы видели ее в последний раз сегодня утром, она собиралась идти домой, — сказала Холли.
— Ладно, — решительно произнесла мисс Бейкер. — Садитесь в машину. Съездим за ней и привезем сюда, — она глянула на часы. — Сейчас уже все должно быть готово. Это катастрофа! Чуяло мое сердце.
Дорога до дома Трейси заняла у них не больше пяти минут. Холли и Белинда бегом бросились по садовой дорожке к двери, нажали на кнопку звонка. Дверь открыла миссис Фостер.
— Мы решили заехать за Трейси, — отдуваясь, проговорила Белинда. — Она опаздывает.
Мама Трейси смерила их изумленным взглядом.
— Она уже ушла. За ней заехали минут десять назад.
— Заехали? — озадаченно переспросила Холли.
— Ну да, этот парень, Марк, — заехал и предложил ее подвезти. Он был в машине вместе со своим отцом. Разве они еще не приехали?
— Когда мы уезжали, ее еще не было, — сказала Белинда.
— Сегодня на улицах столько машин, — наверное, застряли где — нибудь в пробке, — предположила миссис Фостер.
Расстроенные девочки пошли обратно к машине мисс Бейкер.
— Мне это не нравится, — сказала Холли. — Если Трейси не будет, когда мы вернемся, надо звонить в полицию. Ты как думаешь?
Белинда кивнула.
Когда они подъехали к школе, платформы уже не было, школьный двор опустел, и только несколько ребят еще стояли на дорожке.
— Кто — нибудь видел Трейси Фостер? — крикнула мисс Бейкер, все еще не замечая озабоченных лиц Холли и Белинды.
— Они уже уехали, — ответил кто — то из ребят. — Все уехали.
— И Трейси тоже? Она была с ними? — переспросила Холли.
К ним подошла девочка.
— Я ее видела, мисс, — сказала она, обращаясь к мисс Бейкер. — Я видела, как она залезала на платформу в своем костюме.
Мисс Бейкер обессилено приникла головой к рулевому колесу.
— Ох, слава Богу, — облегченно вздохнула она. Потом обернулась к Холли и Белинде. — Мы их сейчас догоним! Нет проблем. А из тебя получился великолепный шут, — заметила мисс Бейкер, взглянув на Белинду. — Не хватает только одного последнего штриха.
Она вынула из сумочки губную помаду и нарисовала на щеках Белинды два ярко — красных кружочка.
— Вот теперь то, что надо, — она протянула помаду Белинде. — Оставь у себя — обновишь, если сотрется.
Они двинулись по улицам с тротуарами, отгороженными цветными лентами. Весь центр города был закрыт для транспорта, и мисс Бейкер пришлось сделать изрядный крюк.
Повсюду было полно народу. Никогда раньше Холли не видела в Виллоу — Дейле такого столпотворения. Она даже не подозревала, что в их городке так много жителей.
Они объехали несколько боковых улочек в поисках места для парковки.
— Бесполезно, — сказала через несколько минут мисс Бейкер. — Знаете что, девочки, вы лучше вылезайте и идите пешком. А я догоню вас, как только смогу. Передайте Трейси, что у меня из — за нее чуть инфаркт не случился.
Из — за толчеи им пришлось долго добираться до места сбора. Как из — под земли выросли лотки с хот — догами и мороженым, из окон верхних этажей домов свешивались флаги. Дети носились туда — сюда с воздушными шариками в руках.
— Хочу мороженого, — заявила Белинда.
— Некогда, — решительно отвергла эту мысль Холли. — Смотри! Шествие уже началось.
Она была права — первые платформы уже начали свое медленное движение по улице. Громкая музыка, отражаясь от стен, смешивалась с приветственными возгласами и аплодисментами толпы. Флаги весело развевались на ветру. На первой платформе малыши, одетые пушистыми желтыми цыплятами, забавно вскидывали руки — крылышки и бросали в воздух ленты серпантина.
С другой платформы кричали и махали руками актеры в костюмах викторианской эпохи. «Городская драматическая студия Виллоу — Дейла» — гласила надпись на развевающемся флаге.
Послышались звуки бравого марша. Перегнувшись через ограждение, Холли и Белинда смотрели, как на улицу стройными рядами вышел духовой оркестр.
Белинда пролезла под ограждением и направилась в хвост медленно движущейся процессии, высматривая школьную платформу.
— Увидимся позднее, — крикнула она Холли. — А сейчас, извини — работа.
Холли водрузила видеокамеру на плечо и навела объектив на возглавляющую шествие платформу. Крошечное изображение желтого цыпленка заполнило собой пространство видеоискателя. Вдруг кто — то толкнул Холли, и пушистый цыпленок пропал из вида.
Слишком много людей толкалось вокруг, мешая ей. Холли протиснулась между барьерами и сделала еще одну попытку. Так ей удалось снять отличный, по ее мнению, крупный план платформы драматической студии, проплывающей мимо, и улыбающиеся лица на ней.
Дойдя до угла, она увидела всю процессию целиком, растянувшуюся по главной улице. Мощные звуки духового оркестра чуть не оглушили ее. Впереди шагал тамбурмажор. Холли сняла крупным планом его жезл в момент, когда он завертелся в искрящихся отблесках света. Тамбурмажор вскинул его в воздух, и объектив проследовал за этим взлетом и падением.