Тайна необитаемого острова - Энид Блайтон
Бобы, редиска, горчица, салат и кресс-салат сильно выросли в сезон дождей. Джек и Майк собрали хороший урожай. Что может быть свежее, чем разросшийся, напоенный дождём салат, сочный и сладкий!
Были и мелкие неприятности. Старая лодка дала течь, и однажды, когда Майк решил спустить её на воду, она затонула, а мальчик оказался по пояс в воде! Джеку и Майку пришлось вытаскивать её со дна озера, а потом и поломать голову, чем заделать эту огромную дыру.
Кукуруза для кур закончилась, и Джеку пришлось добывать им корм. На ферме деда ничего не оказалось, поэтому он отправился на ферму Майка – и там нашёл мешок проса, но его чуть не укусила новая собака, которую купил дядя Генри. Собака прокусила дыру в брюках, и Пегги потратила целое утро на починку.
В другой раз Нора услышала плеск, вроде как от весла. Джек помчался за Дейзи, Майк упрятал кур в мешок.
Ничего так и не случилось.
Пегги побежала на вершину холма и посмотрела на озеро.
Никакой лодки не было – только четыре больших белых лебедя. Они ссорились между собой и били по воде лапами и крыльями.
– Всё в порядке, мальчики! – крикнула она. – Смотрите, кто нас напугал!
Таким образом, Дейзи оставили в покое, а куры были освобождены из мешка.
Нору поддразнивали:
– У страха глаза велики!
– Будете дразниться – в другой раз услышу вёсла и никому ничего не скажу!
Однажды Джек, потянувшись за малиной, неловко соскользнул с пригорка и вывихнул лодыжку. Майк помог ему добраться до лагеря на берегу. Джек побелел от боли и кусал губы, сдерживая стоны.
Пегги побежала за чистыми тряпками и смочила их ледяной родниковой водой. Она крепко перебинтовала ступню и лодыжку Джека.
– Тебе нельзя двигаться какое-то время, – сказала она. – Лежи и выздоравливай. Майк один справится с работой.
Бездействовать Джеку было непривычно. Но он был умным мальчиком и знал, что вывихнутую ногу перетруждать нельзя. Вскоре он обнаружил, что может ковылять, опираясь на палку, которую Майк вырезал для него из толстой ветки. Через неделю или около того его нога была в полном порядке.
В другой раз бедная Пегги, оступившись, потеряла равновесие и упала, покатилась по склону холма и угодила в густой колючий кустарник. Она ужасно поцарапалась, но не плакала. Пошла к озеру и промыла свои царапины и порезы. А потом явилась к ужину как ни в чём не бывало. Джек сказал, что он очень гордится ею.
– Даже мальчишка плакал бы, если б так навернулся! – сказал он, увидев царапины на её руках и ногах.
– Да ладно, – отмахнулась Пегги, подогревая молоко. – Наворачиваться – это у нас уже традиция. Повезло, что я не повредила ногу!
И так, среди маленьких приключений, радостей и горестей, прошло лето. Никто не являлся на остров, и постепенно дети забыли свои страхи. Они больше не опасались, что их найдут.
Глава четырнадцатая
Джек делает покупки
Наступила осень. Дни становились всё короче. Дети обнаружили, что уже холодновато сидеть у костра, и стали проводить вечера в Ивовом Доме, где могли зажечь фонарь и поиграть в игры. Ивовый Дом всегда был уютным.
Им пришлось более тщательно законопатить щели вереском и папоротником: дул холодный ветер. Все ивовые колья, которые они использовали при изготовлении стен, пустили корни, и теперь молодая листва зеленела на них тут и там. Дети были довольны. Так необычно иметь стены и крышу, которые растут!
Майк был озадачен. Он пошёл за сменной свечой для фонаря и обнаружил, что осталась только одна! А в коробке уныло брякали всего пять-шесть спичек. Дети экономили их как могли. Но когда гас костёр, волей-неволей приходилось их тратить.
– Слушай, Джек, у нас осталась только одна свеча, – озабоченно сказал Майк.
– Надо пополнить запасы, – почесал в затылке Джек.
– Как? – спросил Майк. – Они не растут на деревьях!
– Джек пойдёт и принесёт откуда-нибудь, – невозмутимо сказала Пегги, которая чинила дыру в рубашке Джека. Пегги была рада, что взяла свою рабочую корзину на остров. Она латала одежду, чтобы ветхая ткань совсем не расползлась, и без конца чинила лопнувшие на коленках штаны.
– Но где взять свечи, кроме как в магазине? – не унимался Майк.
– Я уже давно об этом думаю, – серьёзно сказал Джек. – Наступает осень, вечера будут тёмные, холодные. Нам понадобится фонарь. И ещё одно одеяло. И куча разных мелочей.
– Ещё нужны нитки разных цветов, шерстяные и хлопковые, – добавила Пегги. – А то мне вчера пришлось заштопать твои серые брюки синей шерстью.
– А у меня кончается кукуруза для кур, – сказала Нора.
– И было бы неплохо, если бы мы могли достать муки, – заявила Пегги. – Будь у меня мешок муки, я бы испекла булки – так хлеба хочется!
– По-моему, хлеба всем хочется, – улыбнулся Джек. – Ну, слушайте. Ведь правда было бы неплохо, если бы я взял лодку, поехал в деревню и купил всё, что нам надо?
– Тебя поймают!
– У тебя нет денег!
– Не уходи, Джек!
– Меня не поймают, – успокоил всех Джек. – Я буду очень осторожен. Никто не знает меня в той деревне. В любом случае, если вы боитесь, я пойду в следующую деревню – в пяти милях отсюда. Но лично мне не хочется обратно топать пять миль и тащить кучу тяжёлых покупок.
– А как же деньги, Джек? – спросила Пегги.
– Я думал об этом, – сказал Джек. – Если Майк поможет мне рано утром собрать мешок грибов, а девочки разложат их по корзинкам, я отвезу их в деревню и постараюсь продать. А на вырученные деньги куплю всё, что нам нужно.
– О, хорошая идея, Джек! – воскликнула Пегги. – А как ты объяснишь, что торгуешь один, без взрослых? Вдруг люди что-то заподозрят?
– Вряд ли, – сказал Джек. – Ну, если спросят, придумаю что-нибудь. Давайте вместе составим список вещей, которые мы хотим, и я постараюсь их раздобыть.
– Я бы хотела новую книжку, лучше даже две, – начала Пегги.
– А я хочу карандаши, – продолжила Нора. – Я люблю рисовать!
– И новый чайник, – спохватилась Пегги. – Наш уже прохудился.
– И ещё побольше бы гвоздей, – вставил Майк.
– И не забудь про муку и нитки, – напомнила Пегги.
Итак, они составили список нужных вещей. Джек записал его, чтобы