Тайна мрачного замка - Энид Блайтон
Он осторожно завёл шкатулку, а потом передвинул рычажок, как было указано в инструкции. Ролик плавно и медленно пошёл по кругу, и музыкальная шкатулка заиграла мелодию весёлого старинного танца.
Сладостная музыка наполнила комнату, и Джек слушал, совершенно очарованный. В звенящих мелодиях было что-то неземное и сказочное. Они следовали одна за другой, все разные. Некоторые из них мальчик узнал, но другие никогда не слышал.
Но тут его встревожил некий посторонний звук.
Он оглядел полутёмную комнату, в которую никогда не проникало солнце. Это была та самая комната, где висел портрет старого лорда Луна на стене над камином. Лицо прежнего хозяина замка, мрачное и грозное, было обращено на мальчика сверху вниз. Чёрная прядь падала на бледный лоб. Глаза, казалось, глядели прямо на Джека, сердито и яростно.
– Простите, что беспокою вас, лорд Лун, – вежливо обратился Джек к портрету, когда заиграла следующая мелодия. – Пожалуйста, не смотрите так свирепо!
Тот же звук снова донёсся до ушей Джека сквозь перезвон музыкальной шкатулки. Казалось, он раздавался откуда-то с каминной полки. Что это, шипение?
Джек подошёл к большому камину, прислушался. Затем поднял голову и посмотрел на большой портрет. Лорд Лун пронзал его взглядом, как будто хотел высказать всё, что думает о глупом мальчишке, который нарушил его покой.
А потом произошла любопытная вещь. Глаза лорда Луна, казалось, ожили! Они пылали гневом и вспыхивали от злобы. Следом послышалось уже знакомое шипение!
Джек попятился. Он был храбрым мальчиком – но как неожиданно и жутко увидеть такое в полутёмной комнате, где музыкальная шкатулка всё время играет свою звенящую музыку!
Джек споткнулся о табурет и упал. Когда он встал и снова взглянул на портрет, нарисованные глаза уже не горели, хотя лорд Лун всё ещё выглядел неприятно, как всегда.
Джек только теперь осознал, как сильно колотится сердце. Неужели горящие глаза ему померещились? Это была какая-то внезапная игра света? Шипение стихло. Джек нахмурился и вернулся к музыкальной шкатулке. Он вдруг оглянулся через плечо на портрет. Если это была просто игра теней и света, увидит ли Джек её снова?
Чёрные глаза, конечно, смотрели на него, но теперь в них не было никакого блеска.
«Трусишка! – сказал Джек сам себе. – Испугался картины! Если человек на портрете смотрит прямо на тебя, то кажется, будто он следит за тобой по всей комнате. Это обман зрения, и о нём все знают. Надо держать себя в руках. И не поддаваться внушению. А не то я мог бы поклясться, что эти глаза на мгновение ожили!»
Музыкальная шкатулка играла всё тише и медленнее: кончался завод. Джек снова принялся заводить её. Вдруг кто-то громко окликнул:
– Джек! Джек! Где ты?
От неожиданности он подпрыгнул, но тут же рассмеялся над собой. Это был всего лишь Майк – ребята, Димми и Ранни уже вернулись из Болингблоу!
Джек выбежал из комнаты и пошёл искать остальных.
– Вот он! – послышался голос Норы, и она побежала ему навстречу. – Джек, ты должен был поехать с нами! Мы ели меренги и мороженое. Привезли тебе меренгу. Вот, возьми. – Она отдала ему пакет с пирожным.
Джек вошёл в Г-образную гостиную, где его уже ждали друзья. Они помогли Димми открыть дверь: её руки были заняты свёртками.
– Чем ты занимался, Джек? – спросила Димми. – Жаль, что ты не поехал с нами!
– Я слушал музыкальную шкатулку с сотней мелодий, – ответил он. – В той комнате, где висит портрет лорда Луна. Уф-ф… Какой у него жуткий взгляд!
Что-то в его голосе заставило Майка поднять глаза.
– Что-нибудь интересное? – вскинулся Майк.
Джек кивнул головой в сторону Димми, и Майк сразу всё понял.
Джек собирался рассказать что-то важное, но только наедине, без взрослых! К счастью, Димми вышла из комнаты с несколькими свёртками в руках – она хотела отнести съедобные покупки на кухню, – и дети остались одни.
– Джек! Рассказывай! – Майк был вне себя от нетерпения. – В чём дело? Ты что-нибудь подслушал? Или увидел?
– Да, много слышал и кое-что видел, – сказал Джек. – Значит, так…
Он рассказал остальным, как Гай разговаривал с матерью и тётями, передал им слова мисс Эди о проклятии Лунного замка. Все засмеялись.
– Подумать только, пытаться заставить нас поверить, что призраки играют на музыкальных инструментах! И что портрет гневается на нас! – фыркнул Майк. – Да это просто смешно!
Дзынь!
Воцарилось удивлённое молчание. Звук эхом прокатился по воздуху и исчез.
– Это было очень вовремя, – проговорил Джек, заметив, что Нора и Поль вздрогнули. – Ну а теперь, уважаемые призраки, сыграйте нам что-нибудь повеселее!
– Не надо, Джек! – сказала Нора с тревогой.
Ребята прислушались. Было тихо.
– Дух замка немного оглох, – развеселился Джек. – Он не слышал моей просьбы.
Дзынь!
Все снова подпрыгнули. Джек забежал за угол комнаты и осмотрел каждый струнный инструмент. Ни одна струна не вибрировала.
Мальчик вернулся. Он вдруг вспомнил блестящие глаза портрета и снова взглянул на Нору и Поля. Оба казались немного испуганными, так что Джек решил ничего не говорить при них о портрете. Он всё расскажет Майку – и, возможно, Пегги, – когда они останутся с ним наедине.
– Где музыкальная шкатулка? – спросила Нора. – Пойдём послушаем её.
Но было уже слишком поздно, потому что появились две мисс Лотс с обедом. Пришла и Димми.
– О, спасибо! – сказала она смотрительницам. – Поставьте подносы, пожалуйста, и мы накроем стол, как обычно. Какая прекрасная еда!
Меренги и мороженое, похоже, не испортили никому аппетита. Дети радостно смотрели на подносы, оставленные на буфете, приподнимая крышки с различных блюд.
– Холодная ветчина! Язык! Помидоры – целая куча, смотрите! Яйца вкрутую. Салат. Картошка в мундире. А какой большой вишнёво-сливочный торт!
– Хватит греметь с крышками, – распорядилась Димми. – Девочки, накрывайте на стол, пожалуйста. Майк, Поль, расстилайте скатерть. Аккуратнее, ребята, она так трудно отстирывается!
Вскоре все сидели за столом и наслаждались разными вкусностями. Димми всегда удивляло, как много эта пятёрка может съесть. На тарелках ни крошки не оставалось.
– Если кто-то хочет печенья или фруктов – всё на буфете, – напомнила Димми в конце трапезы.
Ребята объелись, только Майк ещё мог осилить добавку, и он пошёл взять сливу. Как только он взял одну, откуда-то сзади донёсся уже знакомый звук.
Дон!
– Вот тот самый «дин-дон!»! – крикнул Майк Джеку, быстро оглядывая каждый из инструментов на стене.
Он забрал свою сливу и