Буало-Нарсежак - Тайна дуэльных пистолетов
По щекам у нее текли слезы, а лицо освещалось прекрасной улыбкой.
Примечания
1
Аэропорт в Париже (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Знаменитые американские актеры-комики, выступавшие в 30—50-х годах нашего века. Они исполняли на разных языках песни и скетчи в особой форме скороговорки, ставшей популярной во многих странах.
3
Область илистых полей между г. Шартр и Орлеанскими лесами, район зерновых культур
4
Тип французского пассажирского реактивного самолета.
5
Об этих приключениях читайте в книгах Буало-Нарсежака «Тайна человека с кинжалом» и «Тайна невидимого убийцы».
6
Главный международный аэропорт Лондона.
7
Богатый район Парижа, известный своими парками.
8
Герберт Караян (1908 — 1989) — выдающийся австрийский дирижер, Возглавлял Венский, Берлинский филармонические оркестры, Венский оперный театр, театр Ла-Скала, инициатор ряда музыкальных фестивалей.
9
Марка легковых автомобилей, выпускаемых в Великобритании.
10
Одна из центральных улиц Лондона, подобная Бродвею в Нью-Йорке или Шан з'Элизе в Париже.
11
Увертюра Бетховена (для симфонического оркестра).
12
Принятое название Симфонии № 6 Бетховена.
13
Лондонская уголовная полиция.
14
Низший полицейский чин в Великобритании.
15
Легковой автомобиль, который производится в Германии компанией «Даймлер-Бенц».
16
Речь идет о бомбардировках во время второй мировой войны.
17
Ресторан в Лондоне.
18
Музей восковых фигур в Лондоне.
19
Музей восковых фигур в Париже.
20
Крупная английская компания, производитель спортивных машин высшего класса..
21
Марка английских легковых машин.
22
Знаменитый английский автогонщик.
23
Французская авиакомпания.