Франклин Диксон - Тайна змеиного зуба
Братья остались на ступеньках дожидаться Макгира. К тому моменту, как он вновь появился, по зоопарку уже разгуливали первые посетители.
— Говорят, Фил недавно ушел. Давайте посмотрим в лаборатории — наверняка они уже закончили.
Пройдя через густо засаженный лесом участок, они оказались перед лабораторией.
— Дай мне твой пропуск, Фрэнк, я покажу, как им пользоваться.
Том сунул карточку в прорезь рядом с дверным косяком, и дверь скользнула вбок.
Лаборатория была небольшой, каждый дюйм здесь использовали с максимальной пользой. Вдоль проходов стояли стеклянные клетки, и ребята как завороженные глазели на притаившихся в них рептилий. В одной, издавая угрожающий треск, лежала свернувшаяся в кольцо гремучая змея, в другой красовалась кобра, расправившая капюшон.
— Нам приходилось сталкиваться со змеями, — сказал Фрэнк, оглядываясь, — но не думаю, что хотел бы провести среди них всю свою жизнь.
Пока он говорил, змея в клетке возле его локтя злобно зашипела и бросилась на стекло.
Знаю, знаю, чего ты хочешь! — нервно усмехнулся Фрэнк и еще раз огляделся. — Но где же Фил?
Мне, ребята, с этой змеиной свистопляской пришлось сверхурочно вкалывать, так что надо сейчас пойти отметиться, — сказал Том. — Рад был с вами познакомиться. Если увижу Фила, пришлю его к вам.
Он быстро зашагал по коридору и скоро скрылся из глаз.
— Фил так жаждал увидеть эту новую австралийскую змею, — недоуменно хмурясь, заметил Фрэнк. — И вот…
Его перебил душераздирающий вопль.
— Это там! — выпалил Джо, бросаясь влево по коридору.
Табличка над дверью в конце коридора гласила: «Д-р Харрод Майклз».
— Доктор Майклз! — позвал Фрэнк, постучав.
Никто не ответил.
Джо заметил рядом с дверью щель для магнитных карточек.
— Попробуй сунуть пропуск, Фрэнк.
Фрэнк последовал его совету, но дверь даже не шелохнулась.
— Доктор Майклз!
Тишина становилась зловещей.
— Наверное, у этой двери другой код, чтобы случайные посетители, вроде нас с тобой, не совали нос, — сказал Фрэнк.
Но Джо уже побежал за помощью. Вскоре появились два охранника с отмычкой. Однако замок не поддавался.
— Кажется, закрыто изнутри, — пробормотал один из охранников и стукнул кулаком в дверь. — Доктор Майклз! — Затем покачал головой. — Бесполезно, придется взламывать.
Охранники призвали на помощь братьев; все вместе они навалились на дверь. Никаких результатов! Наконец кто-то принес тяжелый лом. После титанических усилий дверь распахнулась — и они влетели в комнату как раз в тот момент, когда сзади послышалось прерывистое дыхание Фила.
— Где ты пропадал, Фил?.. — начал Джо.
Фил проскочил мимо… и вдруг замер, словно окаменев.
— Доктор Майклз! — раздался его испуганный вопль.
Майклз лежал, упав головой на стол. Позади него валялся открытый ящик с государственной печатью Австралии — совершенно пустой! Кроваво-красная наклейка с изображением черепа и костей гласила: «Опасно для жизни — ядовитая змея».
Глаза у доктора были мутные, губы приобрели голубоватый оттенок.
— Доктор Майклз, вы меня слышите? — крикнул Фил, беря ученого за запястье. — Пульс учащенный, беспорядочный… Такое впечатление, что он парализован. Симптомы — как после змеиного укуса… — Он поперхнулся, бросив взгляд на открытый ящик. — Змея должна быть где-то здесь!
— Тигровая змея! — в задумчивости повторил Фрэнк. — Самая ядовитая на земле…
В комнате повисло тяжелое молчание, прерываемое лишь слабым шорохом вентилятора.
— Ему требуется срочная помощь!
Джо потянулся через стол к телефону, но Фил резко схватил его за руку. Глаза Джо округлились.
— Фил! Ты…
Взгляд Фила был прикован к середине стола. Он вытянул вперед дрожащий палец. Открыв рот, Джо посмотрел туда же. Бумаги на столе ученого слегка шевелились.
ЗМЕИ НА СВОБОДЕ
Все, кто был в комнате, завороженно смотрели на письменный стол. Скользнув глазами по потолку, Фрэнк вдруг засмеялся.
— Да это же просто ветер! — воскликнул он. — Вон над столом вентиляционное отверстие!
Джо с тревогой оглядел Фила. Тот явно еще не вышел из шока. Глаза его тревожно блуждали по комнате, ощупывая углы.
Схожу-ка я за мистером Файзером, — сказал охранник. — Заодно попрошу кого-нибудь позвонить в «службу спасения».
За мистером Файзером? — повторил Фрэнк, вопросительно глядя на Фила, пока охранники выпроваживали всех из лаборатории.
Файзер — это помощник Майклза, — объяснил Фил. — Он смотрит за змеями.
А ты-то где пропадал? — спросил Фрэнк, беря Фила за локоть. — Что-нибудь случилось?
Случилось! — сердито буркнул Фил, вырывая руку. Потом тяжело вздохнул. — Меня выставили с работы. Вот я и бродил по зоопарку… после того, как Майклз меня обрадовал.
Появился Грант Файзер, а сразу за ним — врачи из «службы спасения».
— Всем выйти! Я должен осмотреть помещение, — приказал Файзер, глядя на тело своего шефа. — Хватит с нас одной жертвы.
Джо обратил внимание, как профессионально работает этот высокий сухопарый человек с темными, начинающими редеть волосами. Взяв в руки шестифутовый крюк с резиновой насадкой на конце, он тщательно обследовал комнату.
Все чисто, — заявил он наконец. — Если она и была здесь, то уже уползла.
Уползла?! — в ужасе повторил Джо, входя обратно в комнату вместе с Фрэнком и Филом. — Но — как?
Файзер пожал плечами.
— Возможно, Майклз оставил дверь открытой, и она удрала. Змеи — мастера по части побегов. Иногда из-под носа у тебя ускользнут. — Он слабо улыбнулся. — Радуйтесь, что она никого по пути не цапнула. — Файзер бросил крюк в угол. — Значит, теперь по зоопарку разгуливает ценнейшая и ядовитейшая на свете змея! Парди, — крикнул он стоящему в дверях охраннику, — надо срочно устроить облаву и найти змею прежде, чем она кого-нибудь укусит. — Он пристально посмотрел на охранника. — Да скажите своим людям, чтобы они не двигались, когда увидят змею. Если она укусит кого-нибудь, считай, это покойник. Дело нескольких минут. — Файзер вздохнул. — Мне совершенно не улыбается заниматься этим в одиночку, но теперь я, к сожалению, здесь единственный специалист.
Врачи положили Майклз а на каталку, дали Файзеру на подпись какие-то бумаги и, после того как он расписался, увезли пострадавшего.
Куда его положат? — спросил Джо.
В Университетский медицинский центр, — ответил Файзер. — Это здесь единственное место, где лечат от змеиных укусов. — Он устало улыбнулся. — К счастью, до больницы не больше двух миль. Через несколько минут Майклзу будет оказана помощь.
— Фрэнк, ты отвезешь меня туда? — спросил Фил. — Я хочу убедиться… — Он помолчал и неуверенно закончил: — Вдруг мы сможем как-нибудь помочь…
— Не паникуй, — остановил его Файзер. — Это ему на тебя не удастся свалить. — Он проводил их до двери. — Я вскоре тоже подъеду туда.
Ребята побежали к своему фургону.
— Дело становится все таинственней, — пробормотал Фрэнк, садясь за руль. — Куда могла подеваться змея? В кабинете Майклза нет окон, а дверь была закрыта изнутри. По идее змея должна быть в лаборатории.
Наверняка она сбежала в той красной спортивной машине, — пошутил Джо. — Я, кажется, видел, как она отъехала.
Нет, я серьезно, — сказал Фрэнк, гоня во весь дух к госпиталю. — Почему дверь была закрыта?
Я заметил кое-что еще более странное, — признался Фил, когда они подъехали к госпиталю. — В кабинете было страшно душно, а за температурой в лаборатории следят тщательно. В кабинете она должна быть такой же, как и везде, — умеренно-теплой.
Это, конечно, тоже странно, — согласился Джо. — Но, мне кажется, главная странность все-таки— исчезновение змеи.
В госпитале ребят провели в отделение интенсивной терапии, где их встретила стройная женщина с худощавым, бледным лицом и коротко стриженными русыми волосами. На кончике ее носа сидели старомодные очки, она изучающе всматривалась поверх них в подошедших ребят.
Здравствуйте, доктор Хаген, — приветствовал ее Фил.
Это ты, Коэн? — Она остановила на нем взгляд. — Что, опять ожог?
Я как-то обжегся паяльником, и доктор Хаген меня лечила, — объяснил Фил ребятам, затем опять повернулся к ней. — Нет, мы приехали узнать, как дела у доктора Майклза.
И я к вам с тем же вопросом, — послышался сзади голос подоспевшего Гранта Файзера.
Хаген покачала головой.
Еще слишком рано говорить что-либо определенное. Состояние очень тяжелое.
Нам можно с ним поговорить? — озабоченно спросил Фил.
Мы все хотели бы поговорить с ним, — мрачно ответила доктор Хаген. — Хотя бы для того, чтобы узнать, что, собственно, случилось.