Роберт Артур - Тайна кричащего будильника
— Господи, Юп, во что вы превратили комнату! — охнул Боб. — Нашли что-нибудь?
— Пока нет, — сознался Юпитер.
— Да, похоже, вы в самом деле решили снести весь дом! — воскликнула миссис Смит. — Никогда бы не дала разрешения, знай я, что вы такое натворите!
— Мы ищем доказательства невиновности вашего
мужа, — сообщил мистер Юджине. — Хотите, чтобы мы остановились, не обнаружив их?
— Нет, нет, конечно нет, — расстроилась миссис Смит. — Если вы действительно сможете его освободить, это стоит любого разгрома.
— Попытаемся больше ничего не сломать, — слегка поклонился мистер Юджине, и женщина, казалось, вполне этим удовлетворилась.
Они уже проверили все стены, и ничего не оставалось делать, кроме как ждать. Мужчина по имени Джо уехал в машине за магнитофоном и пленкой и через час уже вернулся, с трудом таща тяжелый аппарат.
— Ну вот, — вздохнул он. — Старик уже поставил катушку, так что осталось лишь включить.
— Прекрасно! — воскликнул Юджине и повернулся к Юпитеру. — Ты знаешь, как работает магнитофон? — осведомился он.
— Да, сэр.
Юпитер открыл футляр магнитофона, вытащил шпур и вставил вилку в розетку.
— Давайте приведем комнату в порядок, — предложил он. — Конечно, полностью это сделать невозможно, но хотя бы повесим полки, картины и зеркало и расставим книги.
Юджине хотел было возразить, но передумал.
— Давайте, — кивнул он своим людям, и те немедленно подчинились. Они повесили полки и зеркало, расставили часть книг и отступили, выжидая.
— Ну же, делай что-нибудь! — нетерпеливо велел Юджине. — По-моему, мы зря тратим время. Но нужно хотя бы попытаться!
— Да, сэр.
Юпитер убавил звук, прослушивая пленку, пока мужчины работали, и наконец отыскал место, где начинался вопль, и прокрутил пленку обратно.
— Я готов, — объявил он. — Пожалуйста, не разговаривайте. Полная тишина!
Он нажал на кнопку и прибавил звук. Послышались тихие голоса — мужчина и женщина о чем-то беседовали. Потом откуда-то возник вопль — пронзительный, отчаянный, нечеловеческий. Он зазвенел в комнате и наконец с последним душераздирающим криком смолк. Воцарилась тишина.
Все думали, что сейчас откроется потайная дверь или от стены отскочит панель.
Но ничего не произошло.
— Так и знал! — воскликнул Юджине. — Говорю же, в этой комнате просто нет места, где можно было скрыть пять дорогих картин! Нет места!
— А я думаю, что есть, сэр, — возразил Юпитер с неожиданным волнением. Он успел увидеть кое-что незамеченное другими и теперь считал, что знает, где спрятаны картины. Оставалось только проверить его предположение.
— Давайте попробуем снова, — предложил он. — Возможно, звук был недостаточно громким.
Он повернул ручку громкости на полную мощность, перемотал ленту, и снова раздался вопль. На этот раз он взорвался в комнате таким визгом ужаса, что все зажали уши. Вопль становился все пронзительнее, выше, выше, выше, пока не превратился в нечто совершенно непереносимое.
Тут-то все и случилось.
Стекло большого зеркала, висевшего на стене, разлетелось на тысячи осколков, брызнувших на пол. Через мгновение от зеркала не осталось ничего, кроме рамы и нескольких застрявших в ней кусков стекла. На его месте оказалась ярко раскрашенная картина. Перед изумленными глазами собравшихся полотно свернулось и упало на пол. За ним последовали еще четыре картины, аккуратно вставленные между стеклом и рамой.
Наконец-то стало понятным назначение вопящих часов. Не обращая внимания на острые осколки, Юджине ринулся вперед, чтобы схватить первую картину — абстрактное полотно, на черном фоне которого были разбросаны яркие вихри.
— Картины! — торжествующе воскликнул он. — Стоят полмиллиона долларов, и я наконец их заполучил.
В эту минуту дверь библиотеки распахнулась, и с порога раздалась резкая команда:
— Руки вверх! Вы арестованы! Присутствующие, потрясенные увиденным, молча
обернулись и уставились на стоявших у порога мужчин. Двое полисменов целились в них из револьверов. Позади маячили мистер Рейнолдс, шеф полиции Ро-ки-Бич, и мистер Креншоу, отец Пита. Сам Пит протиснулся сквозь толпу и оказался в комнате.
— Юп! — с беспокойством воскликнул он. — С тобой все в порядке? Ой, как же мы тревожились за тебя! Я не смог заснуть — хотел рассказать кое-что и позвонил тебе домой. Твой дядя сказал, что ты ночуешь у Боба, а мать Боба думала, что вы оба остались у тебя. Я позвонил в штаб-квартиру, но вас и там не оказалось. Тогда я поехал на склад и пробрался в трейлер, чтобы посмотреть, оставил ли ты какую-нибудь записку. Прочел насчет комнаты с часами и позвонил сюда, но никто не ответил.
Тут я встревожился по-настоящему. Сказал отцу, что ты и Боб пропали, а уж он позвонил шефу Рейнолдсу. Мы все приехали сюда, чтобы понять в чем дело, и, похоже, появились как раз вовремя.
Шеф Рейнолдс выступил вперед и, взяв из рук Юджине картину, осторожно положил ее на стол.
— Это было украдено из галереи года два назад, — объявил он. — Я помню, что фотографии картины были разосланы по всем полицейским участкам. — И, повернувшись к Юпитеру, добавил: — У меня было предчувствие, что все это очень серьезно. Вспомнил, как вчера за Бобом гнались и украли что-то из его машины, и понял, что вы впутались в весьма неприятное дело. Кажется, мы как раз успели поймать воров с крадеными ценностями.
Юпитер повернулся и взглянул на мистера Юджине. Учитывая, что знаменитый грабитель после того, как дурачил полицию столько лет, только сейчас был пойман с поличным, он выглядел крайне спокойным. Собственно говоря, он даже улыбался. Опустив руки, Юджине вынул из кармана сигару и зажег ее.
— Скажите, пожалуйста, в каком преступлении меня обвиняют? — осведомился он.
— Хранение краденого. Этого для начала вполне хватит, — рявкнул шеф Рейнолдс. — Ну плюс еще похищение, ущерб, причиненный дому, так что претензий будет предъявлено немало.
— Неужели?
Юджине затянулся сигарой и выпустил столб дыма.
— Не стоит бросаться необоснованными обвинениями, дорогой друг. Я приехал сюда, движимый похвальными намерениями вернуть обществу украденные предметы искусства, спрятанные здесь Албертом Клоком. Этот мальчик… — Он кивнул на Юпитера. — …скажет вам, что он и его друзья добровольно помогали мне в поисках. А ущерб был нанесен комнате с разрешения здешней домоправительницы. Нам было необходимо обнаружить похищенные картины, и мы их нашли, а теперь отдаем вам, джентльмены, и на этом разрешите откланяться.
— Но погодите… — начал шеф Рейнолдс.
— Объясни джентльменам, что я говорю чистую правду, — потребовал Юджине, обращаясь к Юпитеру.
Юн моргнул. Юджине действительно сказал чистую правду.
— Да, шеф Рейнолдс, — нерешительно пробормотал он. — Мы здесь по доброй воле, а мистер Юджине, действительно искал спрятанные картины. Это совершенно верно.
— Но мы все знаем о нем. Он грабитель и собирался оставить их себе! — воскликнул шеф.
— Это вопрос мнений, — возразил Юджине. — Вы ничего не сможете доказать. Поэтому прошу извинить, но мне пора. Вы не посмеете арестовать меня, иначе
я немедленно подам в суд за незаконный арест, потребую в возмещение ущерба миллион долларов и выиграю иск.
Он махнул рукой своим людям, все еще стоявшим с поднятыми руками.
— Но погодите! — воскликнул один из полицейских. — Нельзя же, чтобы ему все сошло с рук и на этот раз! Можно задержать этих людей за то, что незаконно разыгрывали роль полицейских!
— В самом деле? — слегка зевнул мистер Юджине. — Фред, пожалуйста, подойди. Ну а теперь посмотрите на нашивки, которые носит Фред.
«Н. Й. Д. П.», — недоуменно протянул шеф.
— Совершенно верно, нью-йоркский департамент полиции. Эти мужчины — актеры, которых я нанял, чтобы помочь в поисках картин. Они носят мундиры нью-йоркского департамента полиции, находящегося почти в шести тысячах километров отсюда. Это просто невинная шутка с моей стороны. Нельзя сказать, что они выдают себя за лос-анджелесских полицейских, поскольку эти двое одеты в мундиры нью-йоркской полиции.
Юпитер судорожно сглотнул. Теперь, приглядевшись поближе, он понял, что это правда. Вместе с остальными он принимал как должное то, что люди Юджине одеты в мундиры лос-анджелесских полицейских.
— Пойдемте, джентльмены, — позвал Юджине и спокойно шагнул к двери. Шеф Рейнолдс почесал в затылке.
— Будь я проклят, если знаю, за что их арестовать! — раздраженно бросил он. — По-видимому, придется их отпустить.
Юпитер восхищенно покачал головой. Юджине не получил картин, за которыми охотился, но снова смог ускользнуть и оказаться на свободе.
У самой двери Юджине остановился и оглянулся на Юпитера.
— Поверь, мальчик мой, работать с тобой — истинное удовольствие, — сказал он. — Жаль, что мы не сможем сотрудничать вместе. Перед тобой открылось бы блестящее будущее, пройди ты мою школу. Однако уверен, что мы когда-нибудь еще встретимся.