Франклин Диксон - Тайна похищенного астронавта
Сообщение обеспокоило мистера Харди, и он перешел на код.
— Я уверен, что все это связано с похищением астронавта. Ищите Масселмана. Если вы его найдете, то, по всей вероятности, найдете и Бифа с Четом, — посоветовал он.
После окончания сеанса связи ребята решили набросать план действий.
— Полный тупик, — пробормотал Джо. — Единственная ниточка, за которую можно уцепиться, это то, что Чет и Биф могут быть на каком-то судне. Но нельзя же вести поиски по всему океану.
— Этим займется береговая охрана, — оказал Фрэнк. — А вот где искать Масселмана, это вопрос. Джо вздохнул.
— Может, съездим к Рексу Мару с текстом заявления? Сегодня вечером мы все равно ничего больше сделать не сможем.
— Давай.
Моряк жил недалеко от гостиницы, и они отправились к нему пешком. Рекс занимал большую комнату на первом этаже.
Мар встретил братьев приветливо, он положил свою трубку на небольшой столик, чтобы пожать им руки. Затем он предложил им сесть на стулья, а сам устроился на диване, пуская из трубки кольца дыма.
— У вас очень довольный вид, мистер Мар, — весело заметил Фрэнк.
— Я — богатый человек.
— Конечно. Осталось выполнить лишь некоторые формальности, — согласился Джо, когда Фрэнк достал документы.
Держа бумаги на расстоянии вытянутой руки — очевидно, у него была дальнозоркость, — Мар внимательно изучил каждое слово, затем, сжав в узловатых пальцах протянутую Фрэнком ручку, нацарапал внизу свою фамилию.
— После того как этот документ пройдет проверку в Соединенных Штатах, — сказал Фрэнк, — вы получите свои деньги.
— Отлично! — Мар внимательно посмотрел на ребят. — Я хочу вам кое-что сказать, — начал он, когда Фрэнк положил документы обратно в карман. — Они опять приходили.
— Кто приходил?
— Те самые, что считают меня шпионом. Вы просили, чтобы я дал вам знать.
— Спасибо за информацию, — насторожился Фрэнк. — Зачем они приходили?
— Они хотят, чтобы я раздобыл… ну, арендовал судно и помог им тайно вывезти что-то из страны!
— Что вы им ответили?
— Я сказал, что мне надо подумать. Они обещали через час вернуться. Я собирался вам звонить, но тут вы сами пришли.
— Мистер Мар, как выглядят эти люди? — спросил Джо.
— Один — совершенно лысый, небольшого роста, коренастый. Другой — черноволосый, с длинным носом. Они должны вот-вот вернуться.
Фрэнк и Джо переглянулись. Сомнений не было. Приходил Масселман со своим дружком.
— Так что вы хотите, чтобы я сделал?
— Согласитесь на их предложение, — сказал Фрэнк.
— Но это же нарушение закона!
— Совершенно верно. Но тогда мы раскроем их преступные планы.
— Хорошо! Я сделаю так, как вы хотите. Сейчас уходите, а потом я расскажу вам, что именно они хотят от меня.
Джо оглядел комнату.
— У меня есть другое, более интересное предложение. Мы останемся и послушаем, что они скажут. — Он кивнул в сторону небольшого стенного шкафа. — Мы там уместимся вдвоем?
Мар пососал трубку и выпустил огромное кольцо дыма.
— Думаю, поместитесь.
Он открыл шкаф. На них пахнуло старой одеждои. В одном углу стояли какие-то инструменты. Ребята протиснулись внутрь. Узкая щель между полом и дверцей пропускала достаточно воздуха. По крайней мере, они не задохнутся.
— Я постараюсь выпроводить их побыстрее, — пообещал Мар.
Фрэнк закашлялся, у Джо начало щипать в горле от табачного дыма, висевшего в комнате, словно утренний плотный туман.
Раздался звонок. Мар пошел к двери, а Фрэнк и Джо закрылись в шкафу. Секунду спустя они услышали, как Мар вернулся с посетителем. Они сразу узнали его по голосу. Это был Масселман!
Чтобы не выдать себя, Фрэнк и Джо едва осмеливались дышать.
— Ладно, — сказал Мар. — Скажите мне, что я должен сделать?
— Ну сколько раз тебе повторять одно и то же?! — нетерпеливо ответил посетитель. — Я хочу, чтобы ты арендовал небольшое рыболовное судно.
— А потом что?
— Ты что, старик, совсем перестал соображать? — окрысился Масселман. — Пойдешь на нем к побережью туда, откуда виден ледник Снайфедль. Я буду там тебя ждать. Смотри, вот это место.
В шкафу было слышно, как на столе разворачивают карту.
— Я понял, — сказал Мар. — Но мне одному с таким судном не справиться.
— Тогда подбери себе команду. Я тебе хорошо заплачу.
— Скольким людям вы заплатите?
— Троим крепким парням. Поездка может оказаться не слишком безмятежной.
Не удержавшись, Джо приложил губы к уху брата и прошептал:
— Побьем этого гуся его же оружием! Мы выйдем в море вместе с Маром и одновременно будем искать Бифа и Чета.
Послышался шум отодвигаемых стульев: посетитель собрался уходить.
— Завтра рано утром я уезжаю из Рейкьявика, — сказал Масселман и, немного помедлив, добавил: — Тебе можно доверять? Сделаешь все, как договорились?
— Jа.
— Тогда вот тебе аванс. Ищи надежное судно. И побыстрее!
Джо мечтал, чтобы посетитель поскорее ушел. Спертый воздух и табачный дым наполнили его легкие до отказа. Как хорошо было бы глотнуть немного свежего воздуха!
— До свидания! — донесся до них голос Мара и стук закрывшейся двери.
Но не успели они вылезти, как наружный замок на дверце шкафа защелкнулся.
Фрэнк подавил стон. Они попали в ловушку!
ИДЕАЛЬНАЯ МАСКИРОВКА
— Нас заперли, Джо!
— Господи! Неужели Мар обвел нас вокруг пальца?! Что же делать?
Братья стали шепотом совещаться.
— Во-первых, не надо паниковать. Мы отсюда выберемся. Главное, Джо, спокойствие!
— Да, а если они там нас поджидают?
— Ну что же делать? — ощупывая руками темный шкаф, ответил Фрэнк.
— Что ты ищешь?
Брат ответил, что заметил в углу какие-то инструменты. Может, что-нибудь из них пригодится. К этому времени в шкафу стало нестерпимо жарко. С лиц ребят начал капать пот.
— Если бы у нас был фонарик! — пробормотал Джо.
Он приложил ухо к двери. В комнате стояла мертвая тишина. Если Мар в сговоре с преступниками, может, он ушел вместе с Масселманом?
— Джо, я кое-что нашел.
— Что именно?
— Домкрат.
— Хорошо. Теперь бы нам какую-нибудь деревяшку. — Джо пошарил по полу. — Я нашел деревянный брусок!
— Длинный?
— Не очень.
Рука Фрэнка нащупала большой молоток.
— Теперь у нас есть все, что нужно.
Сдвинув старую одежду в сторону, Фрэнк приложил основание домкрата к стене шкафа. Джо держал брус и молоток на одном уровне, концами друг к другу, расположив их между дверью и головкой домкрата.
Работая рычагом, Фрэнк начал выдвигать рейку домкрата. Импровизированный таран плотно встал между задней стенкой шкафа и дверцей. Фрэнк продолжал поднимать и опускать рычаг. Дверь скрипнула.
Еще несколько резких движений рычагом. Замок поддался, и дверь распахнулась!
В комнате на диване сидел Рекс Мар, посасывая трубку и улыбаясь.
Буквально онемев, Фрэнк и Джо в растерянности смотрели на него.
— Что… что… Зачем вы это сделали? — первым оправился от удивления Фрэнк.
Сжав от возмущения кулаки, Джо готов был броситься на Рекса.
— Вы чуть не удушили нас! Ничего себе шуточка!
Старый моряк жестом показал, чтобы они успокоились.
— Вы выдержали проверку. Я хотел посмотреть, как вы поведете себя в трудной ситуации.
— Значит, вы знали, что в шкафу есть домкрат? — спросил Фрэнк.
Мар кивнул. Он открыл холодильник и достал бутылку воды. Фрэнк и Джо выпили залпом по стакану.
Успокоившись наконец, Фрэнк спросил:
— Человек, с которым вы разговаривали, был блондин?
— Да. Вы видели его в замочную скважину?
— Как же мы могли его видеть?! Вы же оставили в ней ключ, — ехидно заметил Джо.
— Да, действительно. Я совсем забыл.
— Как его зовут?
— Он не сказал.
— Что вы решили насчет команды? — продолжал Фрэнк.
— Конечно, я возьму вас двоих, — ответил Мар. — Я же сказал, что вы прошли проверку.
Фрэнк и Джо переглянулись — им придется сказать Мару правду.
— Нам для этого надо изменить внешность, — начал Фрэнк.
— Зачем? — удивился старый моряк.
— Судя по голосу вашего посетителя, он может оказаться членом шайки, которую мы преследуем. Третьим мы возьмем нашего исландского друга, его зовут Гудмундур. На него можно положиться.
— Хорошо, — не задавая больше вопросов, коротко ответил Мар. — Я подыщу подходящее судно и тогда позвоню вам в гостиницу.
Ребята попрощались. Хотя было уже очень поздно, они зашли в полицию, чтобы узнать, нет ли каких известий о Бифе и Чете. Никаких новостей не было.
Мрачные и разочарованные, они вернулись в гостиницу. В номере долго сидели молча, раздумывая о случившемся.
— Надо признаться, — проговорил Фрэнк, — я все-таки не полностью убежден в искренности Мара.