Р. Стайн - Как я встретил своего монстра
— Я… прости, — пробормотал я. — Я ошибался. Во всем. Я ошибался.
Я заметил стакан воды на столе. Я схватил его и осушил залпом.
— О чем ты говоришь? — спросил Монро. — Что ты там делал?
У меня перехватило дыхание. Должен ли я рассказать ему о Лиссе? Должен ли?
Мне пришлось ему рассказать. Я должен был кому-то сказать об этом. Я должен был заставить кого-то поверить, что я не схожу с ума.
Монро мог бы мне помочь, решил я. Он был моим другом. Он может подтвердить мои слова перед моими родителями. Он может помочь мне уберечься от Лиссы.
Я рассказал ему все. Как я следовал за монстром в переулке. Как я сфотографировал его на телефон. Как монстр превратился в Лиссу.
К концу своего рассказа я тяжело дышал. Я посмотрел на Монро, ожидая его реакции.
К моему удивлению, он засмеялся.
— Нет, Монро, — сказал я. — Это не смешно. Это не шутка. Вот. Дай покажу. У меня есть доказательства.
Я схватил телефон. Включил раздел «Фотографии». Моя рука дрожала, когда я листал их.
— У меня есть доказательства. Прямо здесь.
Нет. У меня не было доказательств.
— О, не-е-е-е-ет, — простонал я. На фотографиях была одна чернота.
Монро снова засмеялся.
— Прекрати! — умолял я. — Пожалуйста, прекрати смеяться. Монстр реальный. Послушай меня. Ты должен мне поверить. Лисса — чудовище!
Тут он окончательно слетел с катушек. Он так ржал, что начал задыхаться. Это рассмешило его еще сильнее. Он хохотал, пока по щекам не покатились слезы.
С меня было довольно. Я схватил его за плечи и встряхнул.
— Монро, прекрати! Это не смешно. Почему ты смеешься?
Его улыбка поблекла. К моему удивлению, он наклонился вперед. Почти касаясь губами моего уха, он прошептал:
— Бобик, друзья не сдают друзей.
Я ахнул. Отпустил его и попятился.
Что он имел в виду?
30
Как вы думаете, хорошо ли мне этой ночью спалось?
Я вообще не спал. Я боялся, что никогда больше не смогу спать. Лисса была монстром. Лисса была тем самым существом, что указывало на меня со словами «Ты следующий».
Подо мною на койке крепко спал Монро. Ему, похоже, не было дела до моих бед. Он почему-то решил, что все это просто шутка.
Только никакая это была не шутка.
Как вы думаете, хотелось ли мне идти на следующий день в школу на выставку домашних животных?
Догадайтесь с трех раз.
Но у меня не было выбора. Я подскакивал от каждого шороха. От каждого громко произнесенного слова мне хотелось убежать и спрятаться. Но я вынужден был делать вид, будто все нормально.
Пока не смогу найти помощь… от кого угодно.
Я принес на выставку двух красно-фиолетовых бойцовых рыбок. Я поставил на стол большой стеклянный аквариум, наполнил водой, бросил туда рыбок и позволил им заниматься своими рыбьими делами.
В спортзале стоял сплошной гул голосов — ребята приносили все новых и новых питомцев. Я обернулся, услышав крики и дикий смех, и увидел, что обезьянка Джастина Брэдшоу сбежала и карабкается вверх по канату.
Три или четыре собаки при виде ее подняли яростный лай. Все они принялись натягивать поводки в отчаянной попытке добраться до обезьянки. Обезьянка с легкостью добралась до самого потолка. Потом посмотрела вниз, и я готов поклясться, что она помахала нам рукой.
Пришел тренер Уоллер появился и пригласил добровольцев подняться по канату и снять беглянку. Поскольку таковых не нашлось, он слазил за нею сам. Когда он передал обезьянку законному владельцу, послышались одобрительные возгласы.
Выставка была готова к торжественному открытию.
Четверо учителей были выбраны в качестве судей. Они должны были переходить от питомца к питомцу. И каждый участник должен был коротенько рассказать о своем питомце.
Но судейство начиналось не раньше одиннадцати часов. А до сих пор мне, как участнику комитета по наблюдению, надлежало присматривать за зверюшками.
Это огромная ответственность. Спортзал опустел, и я остался там один — будучи в ответе за обезьян, за собак, мечтающих порвать обезьян, за кошек, ящериц, хорьков и прочую живность.
Двое других ребят должны были присматривать за зверями вместе со мной. Но они так до сих пор и не появились. Так что я со всеми животными остался в огромном спортзале один-одинешенек.
Я решил позвонить в кабинет директора и узнать, где носит моих помощников. Но не успел, потому что монстр ворвался в спортзал.
Огромный косматый зверь с ревом и топотом ринулся вперед.
— Лисса! Убирайся отсюда! — взвизгнул я. — Что ты здесь делаешь?
Ее большие мохнатые ноги глухо колотили по полу спортзала, когда она подбежала к моему аквариуму на столе.
— Лисса, не-е-е-е-е-е-е-ет! — Мой вопль эхом отозвался в покрытых кафелем стенах.
Обеими лапами она сграбастала аквариум. Подняла его над головой и опрокинула. Брызги воды разлетелись по всему полу. Рыбки вылетели из аквариума, и она поймала их своею огромной пастью.
Она проглотила их с громким хрустом.
— Лисса, пожалуйста! Убирайся отсюда! — крикнул я.
Не обратив на меня внимания, она швырнула пустой аквариум в стену. Стекло разлетелось на миллионы осколков.
— Лисса… — Я в ужасе застыл. Как я мог ее остановить?
Она открыла проволочную клетку, выпустив пару белых крыс, и те тут же бросились наутек. Затем она опрокинула три или четыре клетки на следующем столе. Она вытащила из клетки обезьянку, отпустила, и та стремглав поскакала к открытой двери.
— Лисса, зачем? — кричал я. — Почему? Зачем ты это делаешь?
Она опрокинула еще один стол, и два хорька, выскочив из клетки, тут же дали стрекача.
Наконец, она повернулась ко мне. Она подняла мохнатую лапу и замахнулась на меня.
— Друзья друзей не сдают! — рявкнула она.
Затем она сорвала дверцу клетки с попугаем. Вытащила птицу, отпустила, и та неуклюже запрыгала по полу.
— Лисса, пожалуйста, прекрати! Я никому не скажу. Обещаю. Я никому не скажу.
Она побежала прочь, оглашая спортзал свирепым ревом.
Хорьки метались туда-сюда у меня под ногами. Попугай отчаянно хлопал крыльями, пытаясь допрыгнуть до высоко расположенного окна. Обезьянка, что-то лопоча, с упорством маньяка гонялась за перепуганным кроликом.
Я пытался отдышаться. Я чувствовал, как кровь стучит в висках. Я схватился за стену, чтобы не упасть.
Послышались чьи-то шаги. Я обернулся и увидел вошедшую в спортзал миссис Филдинг. Ее глаза вылезли из орбит, а рот в ужасе приоткрылся.
— Ноа? — Она моргала и качала головой, глядя на опрокинутые столы, разбитые стекла и мелкую живность, свободно носившуюся по всему залу.
Она окинула взглядом все это безобразие. Ее взгляд остановился на мне. Еще бы, ведь в зале я был один.
— Ноа? — воскликнула она. — Что ты наделал? Пойдем-ка со мной. Зачем ты это сделал? Зачем, Ноа? Ты с ума сошел?
31
Миссис Филдинг потащила меня в свой класс. Там она уселась за стол и жестом велела мне сесть.
Я понял, что дела мои хуже некуда. Как мне выпутаться из этой истории? Что я скажу в свое оправдание? Руки мои внезапно вспотели и оставляли влажные отпечатки на подлокотниках стула.
Миссис Филдинг наклонилась вперед, сложив руки на крышке стола.
— Я пытаюсь сохранять спокойствие, — сказала она. — Но я ужасно потрясена. Не могу понять, какая муха тебя укусила. За все время, что ты учишься в нашей школе, ты никогда не позволял себе никаких выходок.
Она ждала, чтобы я что-нибудь ей ответил. Но голова у меня шла кругом. Я просто сидел и таращился на нее.
Она потянулась к телефону на столе.
— Сожалею. Я должна позвонить твоим родителям, Ноа.
— В-вы не сможете, — выдавил я. — Они далеко.
Она покосилась на меня.
— Ну и с кем ты живешь?
— С родителями Монро. Но… но… позвольте мне объяснить, миссис Филдинг.
Да. Я решил объяснить. Я решил рассказать ей все. Я не хотел вылететь из школы за то, чего даже не делал. Почему вся моя жизнь должна пойти прахом, если за мною нет никакой вины?
— Послушайте меня, миссис Филдинг, — сказал я, склонившись над столом. — Пожалуйста, поверьте мне. Вы меня знаете, верно? Вы знаете, что я не дебошир. Это была Лисса. Лисса — монстр. Она ворвалась в спортзал и взбесилась. Я не мог ничего поделать. Она монстр. Правда. И я…
Я услышал позади кашель. Обернувшись к двери кабинета, я увидел, что Лисса наблюдает за мною из коридора. Наблюдает и подслушивает. Она тихо зарычала себе под нос. Лицо ее исказила гневная гримаса. Ее глаза остановились на мне. Она явно не прочь была бы меня убить.
32
— Я, конечно, поговорю с Лиссой, — сказала миссис Филдинг. — Но у меня нет выбора, Ноа. Я должна временно тебя отстранить. Надо отправить тебя домой. И попроси родителей позвонить мне, как только они с тобой свяжутся.