Эмили Родда - Дело о таинственном отшельнике
Он снова чиркнул зажигалкой и зажег факел, прикрепленный к стене второй пещеры. Сочащиеся водой сталактиты причудливо мерцали в колеблющемся свете.
Ловко маневрируя между ними, Бретт подошел к темному тоннелю, ведущему из пещеры куда-то вправо.
Том нервно кашлянул. Он терпеть не мог подземелий. Но, по-видимому, мысль о возможности напрямую добраться до "Дальнего Обзора" помогла ему преодолеть страх.
Мы шли, сворачивая то влево, то вправо. Из одной пещеры сквозь тоннель в другую. Я потеряла представление о времени. И совершенно не представляла, где мы находимся. Впоследствии я удивлялась, как могла так покорно подчиниться. Но тогда мне просто больше ничего в голову не пришло.
Затем, когда мы вступили в очередную пещеру, Бретт вдруг остановился.
— Мы не заблудились? — спросил Том с ноткой паники в голосе.
— О нет, — успокоил его Бретт. — Я знаю эти пещеры, как свои пять пальцев, дружок. Знаю все входы и выходы. Я много лет провел в этом парке. Нет, я просто подумал, что настало время слегка передохнуть.
Он повернулся ко мне:
— И заодно спросить у нашей забывчивой приятельницы — может быть, теперь-то она припомнит, куда делись ключи?
И с этими словами он погасил факел.
Пещеры погрузились в полную темноту.
Все вскрикнули.
Все, кроме Бретта.
Я почувствовала, как его рука обвилась вокруг моей шеи. И сдавила горло.
Я судорожно втянула воздух.
— Думаешь, ты такая хитрая, да? — сказал Бретт. Его голос больше не был веселым и успокаивающим. Теперь он звучал громко и грубо. Голос, который яростно кричал у фургона. — Ты уловила противоречие, когда я сказал, что подружка не узнала меня, в то время как вчера говорил про жену, которая ждет дома. Верно?
Его рука снова сдавила мне горло, и я была вынуждена кивнуть.
— Подумать только, — хихикнул Бретт, — никак не научусь не врать без крайней необходимости. Вот и попадаюсь.
Он оттащил меня назад. Я задыхалась под его безжалостной рукой.
— Лиз!
Это был голос Санни, стоявшей сбоку от меня. Она не могла меня видеть. У нее болела лодыжка. И все-таки подруга была готова броситься на моего обидчика. Я это чувствовала.
Бретт, видимо, тоже почувствовал.
— Не приближайтесь, или я сломаю ей шею! — прорычал он.
Воцарилась мертвая тишина.
— Так, — вымолвил наконец Бретт. — Лиз покажет мне, куда она спрятала ключи. Тогда и только тогда я вернусь за вами. А до того вам придется побыть здесь.
— Нет! — взревел Том.
Ришель заплакала.
— Сожалею, ребята, — сказал Бретт. — Но виновата в этом ваша подружка. Ей надо быть умницей и положиться на меня. А иначе вам крышка. Здесь вас никто не найдет. И вы никогда не найдете выхода.
Меня стало трясти от холода.
— Выведите нас сейчас, — пробормотала я, стуча зубами. — Я вам покажу, где ключи. И мы никому не расскажем.
— Вот как? Нет, спасибо, мне что-то не хочется рисковать, — ответил Бретт. Я не могла его видеть, но знала наверняка, что он сейчас ухмыляется в темноте.
— Вы, ребята, все время делаете не то, чего от вас ждут. Вы должны были рано утром покинуть базовый лагерь и идти прямо в "Дальний Обзор", не так ли? Но вы сначала проболтались в лагере полдня, а потом заблудились на тропе, так что к закату все еще были на моей территории.
— Мы не виноваты, — голос Ника в темноте звучал тонко и отдаленно. — Так уж получилось…
— Вам было сказано: держитесь тропы, — мрачно произнес Бретт. — А вы что делали? Сначала вы сваливаетесь в папоротники у ручья и заставляете меня прыгать там, как суслика. Затем вы вылезаете на пожарную дорогу и там видите меня в джипе. А потом сегодня утром вы снова выходите на пожарную дорогу и причиняете мне серьезные неприятности. Как же я могу вам доверять?
Он сам себя накручивал. И был разъярен. По-настоящему разъярен. И безумен. Почему-то он решил, что мы нарочно попадались на его пути. А он был один из тех, кто не выносит, когда ему перебегают дорогу.
И тут я поняла одну вещь, да так ясно, что мороз прошел по коже. Отдам ли я ему ключи от фургона или нет — он не намерен отпускать нас. Никого из нас. Он думает как-то разделаться со мной. И, конечно, не собирается возвращаться за остальными. Он хочет оставить их здесь, где их никто не найдет и они скоро умрут от жажды.
Я была уверена, что остальные тоже это поняли. Мой мозг бешено работал, пытаясь найти хоть какой-нибудь выход.
Если бы только я могла освободиться от его удушающего захвата! Тогда, может быть, нам бы удалось всем сразу навалиться на него. Одолеть его. Заставить вывести нас из этого страшного лабиринта.
Но я не владела таэквондо, как Санни. Я могла сражаться с ним только разумом. Это было мое единственное оружие.
Но мой разум был в смятении. Страх, боль и темнота лишили меня способности ясно мыслить.
Поврежденная рука ужасно болела. Я сунула ее под свою рубашку навыпуск. Шерсть была колючая и жесткая. Я чувствовала, что многие петли порвались, когда мы ползли вверх, к пещере. Но тепло приглушило боль. Я закрыла глаза.
— Ладно, мы пошли, — жестко сказал остальным Бретт Уили. — Но предупреждаю: не пытайтесь следовать за нами. Иначе ваша подружка за все заплатит.
Мои пальцы вцепились в грубую шерсть. Горло сдавил ужас.
Затем в голове внезапно прояснилось. Я поняла, что надо делать.
Я вытащила руку из-под теплой рубашки и расправила плечи. Потихоньку дотянулась до Санни. Нашла ее руку и пожала.
— Не беспокойся, — мягко проговорила я. — Все будет хорошо.
Я повысила голос.
— Все будет хорошо! — сказала я остальным.
Затем я позволила этому человеку увести себя, оставив их стоять в темноте.
Глава XV
ПОБЕГ
Я снова ковыляла через пещеры и тоннели, сворачивая то налево, то направо. И снова быстро потеряла представление о времени и о направлении.
Но сейчас рядом был лишь Бретт Уили. И не было факела. Бретт шел медленно, молча, в темноте. И вел меня за собой, крепко ухватив за запястье.
Он думал, что я не буду бороться или пытаться убежать. Он считал, будто я поверила, что он вернется за моими друзьями, если я выдам ему ключи.
Впереди я заметила отверстие, и в нем — слабый отблеск света. Мое сердце так и подпрыгнуло.
Бретт протащил меня через дыру. Мы оказались в той большой сталактитовой пещере. На стене все еще горел факел. Бретт повел меня дальше, к первой пещере, лавируя между сталактитами, с которых капала вода.
А затем мы вернулись в пещеру, где началось все это ужасное приключение. Свет показался мне очень ярким. И еще более яркий свет, окрашенный розовым, лился в пещеру через входное отверстие. Это был рассвет.
Бретт Уили вылез из пещеры и осмотрелся.
Я привалилась к стене рядом с переносной плитой, где раньше сидела. Вся дрожа, я поплотнее запахнула куртку на груди.
— Все в порядке, пошли, — сказал Уили, возвращаясь и поднимая меня на ноги. — И чтоб никаких фокусов! Помни: твои друзья ждут.
Мы выбрались из пещеры на волю. Бретт опять схватил меня за руку, v
— Где ключи? — рявкнул он. — Ну, живо! Уже светает.
— Вон там, — ответила я, показывая вниз. — Я их спрятала под камнем у самой дороги.
Бретт выругался и поволок меня вниз по скалистому склону.
Я оскальзывалась и спотыкалась. Один раз я упала. Но он поднял меня и, ругаясь, потащил дальше.
— Вы ведь не лесничий? — запыхавшись, спросила я.
Он рассмеялся:
— Конечно, нет! Но форменная рубашка дает мне здесь свободу передвижения — днем и ночью. Кто остановит человека в униформе?
Меня мучил еще один вопрос:
— А той, первой ночью, в базовом лагере, это вы наблюдали за нами из буша?
Лжелесничий поглядел на меня, насмешливо улыбаясь.
— Ага, — сказал он. — Вы такие лапушки! Подняли из-за этого страшный переполох. И зачем сюда присылают городских детей? Вы понятия не имеете о буше! х
— Зато мы не обкрадываем его, как вы, — огрызнулась я.
Бретт только усмехнулся.
Наконец мы подошли к дороге. Белый фургон стоял на том же месте, весь покрытый росой.
— Ключи! — потребовал Бретт.
Я колебалась, делая вид, будто осматриваюсь.
Бретт прищурился.
— Тянешь время, дурочка? — сердито проворчал он. — Не трудись! По этой дороге никто не ходит и не ездит. А твои дружки в "Дальнем Обзоре" наверняка еще дрыхнут.
Здесь он был прав.
— Если хочешь, чтобы я вернулся в пещеру и вывел остальных, давай-ка пошевеливайся! — добавил он, пустив в ход то оружие, от которого у меня не было защиты.
Я глубоко вздохнула, перешла дорогу и показала рукой на плоский камень, лежавший в паре метров от дороги, в кустах, почти напротив фургона.
— Здесь, — еле слышно проговорила я. Стиснув зубы, я сунула руку в карман куртки, выжидая, пока мой противник подойдет поближе.