Мэри Кэри - Тайна террористов, идущих по следу
Но мистер Пек вдруг увидел такое, что сразу испортило ему настроение.
— Смотрите! Смотрите! — закричал он в ярости. — Это же тот, другой, из Монтерея!
Ребята посмотрели туда, где они оставили «бьюик» — на стоянке у причала возле него крутился какой-то человек, тщательно осматривая дверцы и багажник. Да, действительно, это был незнакомец из Монтерея!
— Это же он, правда? — кричал мистер Пек. — Ну, подожди, я с тобой сейчас разберусь!
Он стремительно бросился к трапу, но спуститься ему помешали поднимающиеся пассажиры. «Королева Ла-Кросса» отчалила от пристани. Мистер Пек и сыщики беспомощно смотрели на все увеличивающуюся полоску воды между ними и пристанью.
Настроение окончательно упало. Прогулка превратилась в медленную пытку. Через полтора часа все четверо стояли у сходней, ожидая появления Ла-Кросса. Как только пароход причалил к берегу, они помчались к «бьюику», натыкаясь на прохожих и бормоча извинения.
Машина стояла целая и невредимая. Пит проверил днище. Юп с Бобом проверили багажник и все вещи. Мистер Пек внимательно осмотрел все под капотом.
— Ничего, — наконец проговорил он, опуская капот. — Но чем он тогда здесь занимался? И как им опять удалось нас найти? Ведь мы оставили «жучок» в лесу!
— Наверное, они просто ждали нас здесь, — неуверенно произнес Боб.
Все уставились на него.
— Понимаете, я подумал: если бы мне хотелось отыскать людей, которые совершают путешествие через страну в приблизительно известном направлении, я бы поехал в те места, где туристы бывают чаще всего, и просто поджидал бы их там. В Ла-Кроссе самое популярное развлечение для туристов — старинный пароход. Я бы просто стоял недалеко от пристани и следил, не появятся ли они.
— Да, вполне может быть, — кивнул мистер Пек. — Ты умница, Боб!
— А теперь, может, нам лучше смыться отсюда поскорей, — добавил просиявший Боб, — и держаться подальше от туристических маршрутов? Если мы съедем с шоссе, все опять наладится.
— Правильно, — сказал мистер Пек. — Нам нужно как можно быстрее добраться до Нью-Йорка и покончить с этим делом. Тогда у Снэйбела не будет больше никаких шансов.
И уже через пятнадцать минут они мчались на юго-восток, но дорогам, проходящим вдали от основной магистрали. На ночь остановились в небольшом городке Рокфорд, в штате Иллинойс, а наутро добрались до Чикаго. Мистер Пек, вместо подробного маршрута по достопримечательностям этого великолепного города, провез их по набережной озера Мичиган, где высились шикарные небоскребы и великолепные коттеджи — каждый — шедевр архитектурного стиля.
— Теперь вы всем можете спокойно говорить, что видели Чикаго! — сказал он мальчикам.
Они позавтракали в одном из небоскребов и поехали дальше через всю Индиану на юго-восток. Ночевали уже в Старджесе, в штате Мичиган, к северу от основного шоссе. Боб, оставив друзей и мистера Пека устраиваться в мотеле, побежал искать фотомагазин. У него кончилась пленка. Было поздно, и фирменный магазинчик уже не работал. Боб решил попытать счастья в супермаркете, и действительно управляющий помог ему, найдя в подсобке несколько пленок.
Расплатившись, Боб пошел к выходу, но вдруг кто-то преградил ему путь. Подняв глаза, он оцепенел. Перед ним стоял тот самый элегантный незнакомец, которого они видели в Монтерее и Ла-Кроссе! Боб не мог выговорить ни слова.
— Жаль, что у тебя нет этого с собой, — спокойно произнес мужчина. — Но это не страшно, теперь мы сумеем это добыть. — И он сильно сжал руку Боба и потащил его к выходу. — Пойдем, дорогой мой, не упрямься! — приговаривал он.
Боб попытался вырваться, но не тут-то было! Крепкие руки незнакомца тащили его в вестибюль, как котенка.
Боб лихорадочно думал: «Этот человек — сообщник Снэйбела! Они похищают меня как заложника и будут держать до тех пор, пока мистер Пек не отдаст им изобретение! А если упрямый старик откажется!? Что, если…»
Боб закричал и вцепился в находящийся в вестибюле фонтанчик для питья. Он судорожно ухватился за металлическую трубу, придавив кнопку подачи воды. Вода взметнулась вверх и стала поливать ему голову, шею, грудь. В панике он ничего не соображал, только отфыркивался, захлебываясь и кашляя, и продолжая голосить.
— Послушай, — сказал незнакомец. — Ты не должен так распускаться! Держи себя в руках! — Он говорил, как отец, который успокаивает капризного сыночка.
Рядом с ним стоял прибежавший на крик Боба управляющий.
— У вас неприятности? — спросил он.
— Не беспокойтесь! Мальчик немного не в себе, ничего страшного, сейчас пройдет, — ответил «заботливый отец» и больно стиснул руку Боба, пытаясь оторвать от фонтанчика.
— Помогите! — заорал Боб. Он наконец сообразил, почему пьется вода, и отпустил кнопку, но трубу не выпустил. — Похищение! Помогите! Вызовите полицию! Это не мой отец! Я никогда его не видел! Похищение!
Вокруг стали собираться покупателя и продавцы.
— Чарли! — обратился управляющий к одному из них. — Позвони Генри Парсонсу, шерифу, хорошо? Пусть разберется, что здесь происходит.
— Невероятно! — возмутился незнакомец. — Нам не нужна ни полиция, ни шериф. Это наши семейные дела, и мы уладим их сами! Мой сын несовершеннолетний, и если мне нужно его наказать, я займусь этим сам! Никто не имеет права вмешиваться в воспитание чужих детей. Видите ли, — он доверительно понизил голос, — мой сын недавно попал в автокатастрофу и больно ушиб голову. С тех пор у него бывают такие вспышки, но мы его лечим…
— Он мне не отец! — кричал Боб. — Он даже не знает, как меня зовут!
Управляющий вопросительно посмотрел на «отца».
— Мой сын Ральф, — мужчина невозмутимо улыбнулся, — к тому же, очень упрям! Боюсь, что это наш фамильный недостаток!
Боб выпустил трубу, достал из кармана бумажник и протянул его управляющему.
— Мой ученический билет в бумажнике, — сказал он. — Там есть мое имя и фотография.
И пока управляющий открывал бумажник, элегантный незнакомец быстро повернулся, выскочил на улицу и исчез в толпе.
Пит на высоте!
Боб сидел в подсобке супермаркета, стараясь ответить на скрупулезные расспросы шерифа. Это было нелегко.
— Но зачем кому-то нужно преследовать нас? — допытывался шериф Генри Парсонс.
— Мистер Пек считает, что это из-за изобретения, которое они пытаются выкрасть у него, и думаю, что он прав.
Затем Бобу пришлось объяснять, кто такой мистер Пек, и что за изобретение, но о нем он и сам ничего не знал, поэтому постарался вспомнить все остальные, сказав только, что дедушка его друга не рассказывает о последнем, чтобы не подвергать никого из них опасности, настолько оно важное, и что он едет в Нью-Йорк лично демонстрировать его компетентным людям. Он боится, что из-за него у них всех могут быть неприятности.
— Похоже, вши уже начались… — заметил шериф.
Боб согласился и очень обрадовался, что его отвезут в мотель, где его наверняка уже хватились остальные.
Мистер Пек пришел в бешенство, узнав, что произошло. Он наотрез отказался рассказать об изобретении шерифу, но с удовольствием выложил все, что с ним случилось в пути, не забыв ни пожар в Кер-д'Алане, ни передатчик под бензобаком, ни того, что этот незадачливый похититель детей крутился у «бьюика» в Ла-Кроссе.
На лице шерифа внимание и интерес в начале рассказа к концу сменились недоверием и настороженностью.
— Понимаю, — сказал он устало. — Это все?
— А разве этого мало? — возмутился мистер Пек, прекрасно почувствовавший перемену в настроении шерифа.
— Конечно, конечно… — ответил тот, поднимаясь со стула.
Юпитер вдруг вспомнил о номере «линкольна». Шериф с готовностью записал его, проверил разрешение родителей Боба на путешествие вместе с мистером Пеком и распрощался, чувствуя себя неуютно под выразительны ми взглядами Трех Сыщиков и мистера Пека.
— Они никогда не найдут этих негодяев, — возмутился старик, как только за шерифом закрылась дверь. — Их, наверняка, уже и след простыл!
На это никто ничего не возразил. Все было и так понятно.
— Что-то тут не сходится! — сказал Юн, когда сыщики остались одни.
Пит застонал. Он уже почти засыпал.
— Что ты имеешь в виду, Юп? — спросил Боб.
— К чему им было похищать тебя? — ответил Юп.
— Ну, как, чтобы получить изобретение взамен моей скромной персоны! — удивился Боб.
— Вот, вот! При чем тут ты? Почему не мистера Пека, или, на худой конец, Пита?
— Может, потому, что он самый худенький, легче спрятать, — пошутил, зевая, Пит.
— Он сказал — жаль, что у тебя нет этого с собой, — не обращав внимания на шутку, продолжал Юп. — И мы решили, Боб, что он имел в виду изобретение, но у тебя его никогда и не было. Мы просто зациклились на нем. На самом деле он мог иметь в виду совсем другое.