Р. Стайн - Десять историй ужаса
Оказавшись достаточно далеко, чтобы он не мог меня видеть, я остановилась и стала ждать. Я знала, что в любую секунду могу услышать отчаянный вопль Бобби. Он совершенно ошалеет, когда увидит Рэйчел, несущуюся к нему с другой стороны!
Я тихонько зашагала вверх по склону. Я была готова выскочить и в свою очередь ошеломить Бобби.
Минуты шли. Я ничего не слышала. Я ждала.
Ничего.
В конце концов, мое терпение лопнуло. Я зашагала туда, где оставила Бобби. Но когда я нашла то место, Бобби там не оказалось.
Рэйчел тоже не было.
— Бобби? — позвала я. — Рэйчел?
Никто не откликнулся.
Я звала снова и снова, но мне никто не отвечал.
Солнце садилось. Темнело. А стояла и звала, звала… Я уже начала паниковать.
Потом я услышала слабый крик:
— Вайнона!
Рэйчел спешила ко мне на лыжах.
— Где ты была?! — воскликнули мы одновременно.
— Да здесь же! — сказала я. — Где и назначила.
— Здесь? — возопила Рэйчел. — Но это же дальняя вершина! Я ждала вас на ближней!
Мы уставились друг на дружку. Как мы могли забыть?
Двойной Порцией назывались две одинаковые вершины!
— Где Бобби? — поинтересовалась Рэйчел.
— Был тут, когда я его оставила, — ответила я.
— Думаешь, он съехал по склону самостоятельно? — спросила Рэйчел.
Я покачала головой.
— Не мог. Это слишком трудно.
— Может быть, он использовал подъемник, — предположила Рэйчел.
— Но… — прошептала я. — Что, если нет?
Мы бросили взгляд на заходящее солнце. Надо было срочно что-то делать. Скоро стемнеет.
— Давай съедем вниз и поищем его, — сказала Рэйчел.
— А если он сюда вернется? — спросила я. — Ища нас?
Рэйчел вздохнула.
— Ты съезжай с горы, Вайнона, — сказала она. — А я останусь здесь, на случай, если он появится.
— Но… — Я сглотнула. — Что если он не появится?
— Я выжду здесь с полчаса, — ответила Рэйчел, стараясь говорить спокойно. — Потом съеду вниз. Давай, Вайнона! Торопись!
Я примерилась — и помчалась вниз с горы. Дорога была каждая секунда. Температура падала. Спуск был скользким, как стекло. Я все время поскальзывалась. Но не останавливалась. Мы не могли оставить ребенка замерзать — пусть даже такого гадкого ребенка!
Оказавшись у подножия, я затормозила. Я сняла лыжи и бросилась к хижине.
— Марго! — закричала я. — Ты не видела Бобби?
— Бобби? — Марго нахмурилась. — А по фамилии?
— Э… Не могу вспомнить! — простонала я. — Но он потерялся! На вершине Двойной Порции! Звони в горный патруль, Марго!
Марго быстро пролистала книгу регистрации.
— Нет, — сказала она, закрывая ее. — У нас нет ученика по имени Бобби.
— Да есть же! — завопила я. — Носит желтую лыжную курточку. Постоянно лыбится. Лицо все в веснушках. Бобби… Джадд! Вот оно! Джадд!
Глаза у Марго широко раскрылись. Она прикрыла ладонью рот.
— Давненько о нем не было слышно! — пробормотала она.
— Что значит «не было слышно»?! — закричала я. — О чем ты говоришь?!
Марго поспешила к своему столу и принялась рыться в ящиках. Наконец, она достала из одного старый черно-белый снимок.
— Вот, — сказала она, вручив его мне. — Это твой Бобби?
Я покосилась на фотографию.
— Да! — воскликнула я. — Это он!
— Я так и думала, — сказала Марго. — Стало быть, нам его не найти.
Что она имеет в виду? Я уставилась на фото. Это был Бобби, все верно. Я перевернула ее.
На обратной стороне карточки была надпись карандашом:
«Бобби Джадд, 1954».
— Тысяча девятьсот пятьдесят четвертый? — я взглянула на Марго. — Ничего не понимаю.
— Бобби Джадд катался здесь на лыжах каждую зиму, — сказала Марго. — Он приезжал сюда со своим отцом и близнецом-братом, Рикки. Мальчики были похожи, как две капли воды. И оба — отчаянные смельчаки. На свой десятый день рождения они устроили гонку на склоне Двойной Порции. Они помчались вниз с горы. Бобби врезался в дерево. Убился моментально.
— Бобби? Убился?! — спросила я. — Но… но он же был здесь! Я видела его!
Марго покачала головой.
— Ты видела его призрак, — прошептала она.
— Его что?! — вскричала я.
— Призрак Бобби очень тоскует по своим гонкам с Рикки, — сказала Марго. — Так, по крайней мере, говорят местные старожилы. Поэтому призрак Бобби пытается заманить лыжников на вершину Двойной Порции. После чего сталкивает их вниз со склона.
Марго покачала головой.
— Многие не выживают.
— Нет! — завопила я. — Но моя сес… я хотела сказать, моя… моя подруга сейчас находится на вершине Двойной Порции!
— Не переживай, — сказала Марго. — Твоя подруга в полной безопасности.
— Но склон покрыт слоем льда! Там очень опасно! — крикнула я. — Что если Бобби попытается ее столкнуть?
— Не станет, — ответила Марго.
Мое сердце заколотилось.
— Откуда ты знаешь? — настаивала я.
— Твоей подруге бояться нечего, — ответила Марго. — Бобби нападает только на близнецов.
Помощники Санты
— Что-нибудь слышишь? — спросил я свою сестру Бет.
Бет оторвала взгляд от шашечной доски, которую мы разложили на полу гостиной, и прислушалась.
— Нет. Ничего не слышу, — заявила она.
— Да все вы слышите! — завопила наша младшая сестренка Дайяна. — Я спросила, можно ли мне сыграть с победителем?
Я не ответил.
— Почему вы не хотите мне отвечать? — запричитала Дайяна. — Почему я не могу поиграть с вами?
Я взялся за красную шашку и сделал ход.
— Потому, что в шашки позволено играть только людям… — начал я.
— А ты — не человек, — закончила Бет. — Ты не с земли, ты с Марса.
— Классно приложила! — я хлопнул Бет по ладони.
Меня зовут Спенсер Мэйхью, и вот что я люблю. Я люблю играть в шашки с моей сестрой Бет. Мне двенадцать, а ей одиннадцать, так что мы достойные соперники. Я люблю играть в бейсбол на школьном дворе. А еще я люблю нестись на санях по свежевыпавшему снегу.
Но больше всего на свете я люблю дразнить мою шестилетнюю сестренку Дайяну.
Знаю. Знаю. Это не слишком красиво. Зато весело! И очень легко, потому что мы с Бет похожи на маму и папу, а Дайяна не похожа ни на кого из нас. И мы не даем ей об этом забыть!
— Пожалуйста, ну дайте мне поиграть, — взмолилась Дайяна. — Вы двое вечно играете вместе. Вы никогда со мной не играете.
Я встал и приобнял Дайяну одной рукой.
— Ну, на то есть веское основание, — мягко сказал я. — Уверена, что хочешь знать? — Дайяна распахнула пошире карие глазенки и кивнула.
— Уж не знаю, как тебе такое сказать… — я выждал паузу. Вздохнул поглубже. — Но ты на самом деле не наша сестра.
Дайяна ахнула.
— Это правда. — Бет торжественно взглянула на Дайяну. — Мама с папой нашли тебя под скалой! Ты не родилась, ты вылупилась!
Мы с Бет разразились хохотом.
— Это не смешно! — закричала Дайяна.
— Эй! Уже полдень! — сказал я, не обращая на нее внимания. — Мама сказала, что в двенадцать нам можно будет пойти покататься на санках! А в шашки доиграем позже, — сказал я Бет.
Мы надели зимние куртки. Они были ярко-красные, с зеленой меховой оторочкой. Мама притащила их из комиссионки. «Очень дешевые», — сказала она нам. «Потому что очень уродские», — отвечали мы.
Мама встретила нас у дверей. Она пробежалась рукой по зеленому меху моей куртки.
— Чудесно, — сказала она.
— Возьмите меня с собой! — Дайяна бросилась к двери.
— Нет! — в один голос отрезали мы с Бет.
— Возьмите сестру с собой, — велела мама.
— Она не наша сестра, — ответил я, а Бет рассмеялась.
— Сколько раз я говорила, чтобы ты не дразнил сестру? — нахмурилась мама. — Возьмите ее с собой, — добавила она тоном, не терпящим возражений. — Она любит снег. И надоедать вам не будет — она хорошая.
— Видишь, мама говорит, что я ваша сестра. Я знала, что я ваша сестра, — сказала Дайяна, когда мы шли к леску.
— Прости, но нет, — ответил я. — Ты не можешь быть членом нашей семьи. У нас волосы какие? Рыжие. А у тебя черные. У нас глаза зеленые — у тебя каштановые. И мы все невысокие, а ты — каланча. Никакая ты нам не сестра.
— Я ваша сестра! — заорала Дайяна.
— Нет. Нет, не сестра, — гнул я свое. — Мы никогда не врем. Мы всегда говорим только правду.
— Ух ты! Смотри на этих ребят! — Бет показала пальцем вперед — на крутой склон, уходящий в лес. Это был лучший в городе холм для катания на санках.
— Эй, ребята! — наш приятель Тед помахал нам рукой, когда мы достигли вершины холма. — Хотите, скатимся вместе?
Тед запрыгнул на свои санки. Мы уселись на свои. Дайяне мы позволили пристроиться между нами — да как понеслись!
Ветер трепал наши волосы, когда мы мчались вниз по склону.