Загадка чёрного цветка - Анна Руэ
К сожалению, сегодня мне опять не удалось выяснить ничего нового. Уже много дней подряд я топталась в своих поисках на месте. Тяжело вздохнув, я откинула одеяло и вскочила с кровати. Ровно через десять минут я должна встретиться с Матсом, поэтому я быстро оделась, почистила зубы и прокралась вниз по деревянной лестнице в надежде остаться незамеченной родителями и Бенно.
На этот раз мне и впрямь удалось выскользнуть из дома, не привлекая к себе внимания. В следующую минуту я уже нажимала кнопку звонка с надписью «Янсен». Не прошло и четырёх секунд, как Матс открыл дверь. Видимо, он меня ждал – ведь обычно его мама или Леон успевали добраться до двери быстрее. Как бы то ни было, я обрадовалась, что дверь на этот раз открыл Матс, а Леон лишь успел крикнуть мне из гостиной «Привет, девочка с именем!».
В ответ я лишь закатила глаза. Видимо, от этого прозвища мне теперь так легко не отделаться. Да ещё и эта моя застенчивость. В последнее время у меня вроде бы получалось с ней справляться – но только не в присутствии Леона. Он вечно отпускал какую-нибудь дурацкую шуточку, а я в ответ краснела. Причём как по щелчку. И ведь он мне даже не нравился. Скорее наоборот. И тем не менее вот уже несколько недель подряд Леон не упускал ни единого шанса поупражняться на мне во флирте.
Матс заметно помрачнел, взял меня за руку и потянул к выходу. Я старалась шагать как можно быстрее, чтобы поспевать за ним, и вздохнула с облегчением, когда снаружи он наконец сбавил темп.
– Я тут вот о чём подумал, – сказал Матс и зашагал в сторону оранжереи, увлекая меня за собой. – Вряд ли мы найдём в Интернете хоть что-нибудь об этих «вечных». Наверняка они умеют хранить свои тайны. – Я кивнула. Матс был совершенно прав. – Но вот с помощью аптеки ароматов мы точно сможем выяснить много интересного!
Я взглянула на него в недоумении:
– Что ты имеешь в виду? Как аптека поможет нам в поисках?
Матс улыбнулся, словно только и ждал этого вопроса:
– В поисках напрямую, возможно, и не поможет. Но она поможет узнать кое-что из прошлого – восстановить события. А ведь чем больше мы выясним о «вечных», тем проще нам будет найти Виллема и метеорит!
– Но как ты предлагаешь это сделать? – Я всё ещё ничего не понимала.
– Разве ты никогда не замечала полку с ароматами, сдвигающими время? Помнишь, в день уборки Ханна ещё сказала нам её не трогать? Мне тогда это показалось немного странным. Ханна в последние недели рассказала нам почти обо всех ароматах – хотя бы вкратце. Но только не об этих... Их она всегда обходит стороной. А это значит, что они должны обладать огромной силой! Может быть, с их помощью можно заглянуть в прошлое? По крайней мере название многообещающее.
У меня просто челюсть отвисла. Ароматы, сдвигающие время! Конечно! Как же я раньше о них не вспомнила?! А ведь на днях Ханна украдкой пробралась в аптеку на два часа раньше назначенного времени. Очевидно, она хотела испытать действие какого-то аромата тайком от нас – а я тогда случайно застала её за этим занятием.
И вот теперь до меня наконец дошло, в чём было дело! Матс был абсолютно прав. Ханна хотела утаить от нас ароматы, сдвигающие время, оставить их только для себя. Возможно, она пользовалась ими, чтобы восстановить утраченные воспоминания.
И, возможно, эти искривляющие время ароматы и правда могли помочь нам выяснить, куда недавно делся метеоритный порошок?
Тем временем мы почти добрались до оранжереи. Матс уже собирался было войти внутрь, но я схватила его за рукав и удержала.
– Я тебе ещё не рассказывала... – прошептала я. – Как-то не придала этому значения, а потом и Ханна постаралась всё замять. Но я тут её кое за чем застукала. Вчера мы все должны были встретиться в аптеке в двенадцать, а я пошла туда пораньше – хотела поработать над ароматическим противоядием для твоего отца. Но, спустившись в подземный ход, услышала за дверью шаги и голоса. Ханна сидела в своём кресле с открытым флаконом в руках. Это точно был один из ароматов, сдвигающих время, – и это было так здорово! Казалось, что в аптеке, кроме Ханны, есть кто-то ещё. За прилавком стоял какой-то полупрозрачный мужчина. А вся комната выглядела так, будто совершила путешествие во времени. Meбель, стеллажи – всё казалось ужасно старомодным. Словно из позапрошлого века! Ханна с этим полупрозрачным человеком не разговаривала. Она просто молча сидела и смотрела на всё как в кинотеатре. А когда я вошла, она вздрогнула и повела себя так, будто я застала её за чем-то нехорошим!
– И ты думаешь, она тогда воспользовалась одним из запахов для путешествий во времени? Таким, с помощью которого можно отправиться в прошлое?
– Не совсем, – ответила я. – По-настоящему в прошлое он всё же не переносит – но зато показывает, что происходило в каком-то месте много лет назад.
– Если такой аромат и правда существует – это же просто с ума сойти как круто! – схватился за голову Матс. – Вот только как выбрать время, в которое хочешь заглянуть?
– Понятия не имею, – призналась я. – Но, может быть, принцип тот же, что и с «Дуновением метаморфоз» – нужно просто подумать о чём-то конкретном? Давай попробуем!
– То есть ты предлагаешь вот так взять и отправиться в прошлое? – нахмурился Матс. – Даже если мы ничего толком об этом аромате не знаем? Ведь так же можно опять устроить ужасный бардак – как в прошлый раз! Давно ли мы разобрались с последствиями?
Я тут же почувствовала подступающее разочарование. Но Матс уже расплылся в широкой ухмылке:
– Да я же шучу. Вперёд! Рискнём! Может, и правда получится узнать о Виллеме что-то такое, что поможет нам его найти.
Я улыбнулась ему – в тот момент мне даже захотелось его обнять, но делать я этого, конечно, не стала, – и мы подошли к оранжерее.
Глава 7
Снаружи, у высоких