Kniga-Online.club
» » » » Роберт Стайн - Проклятие холодного озера

Роберт Стайн - Проклятие холодного озера

Читать бесплатно Роберт Стайн - Проклятие холодного озера. Жанр: Детские остросюжетные издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мы с Джан оказались вторыми.

Лиз уже отдала команду первой паре. Я наблюдала за тем, как первые две девочки поплыли вперед. Одна плыла замечательно, ритмично загребая руками. Вторая все больше брызгалась.

Ребята подбадривали их веселыми воплями.

Мы с Джан подождали минуты две и поплыли следом за первой парой.

Я пыталась копировать ровные и ритмичные движения первой девочки. Я не хотела выглядеть со стороны этаким плавучим чемоданом. Я знала, что на нас все смотрят. Но уж если по правде, то из меня вряд ли когда-то получится чемпион по плаванию.

Джан легко плыла вперед. Она то и дело оглядывалась, чтобы проверить, что я от нее не отстала.

Я плыла следом за Джан и все время смотрела на катер Лиз на середине озера. Мне казалось, что он ужасно далеко. Что до него невозможно доплыть!

Джан набирала скорость. Мы проплыли примерно полпути до катера. То сеть оставалось еще столько же. И тут у меня разболелись руки.

Я в жуткой форме, сказала я себе. Так нельзя. Надо тренироваться чаще и вообще…

Лиз что-то кричала в мегафон. Но плеск воды мешал мне разобрать слова.

Впереди меня Джан всё набирала и набирала скорость.

— Эй… чуть помедленнее, пожалуйста! — крикнула я, но она меня не услышала.

Стараясь не обращать внимание на боль в руках, я поднажала изо всех сил, чтобы совсем уже не отстать от Джан.

Солнце опять скрылось за облаками. Небо потемнело. Мне показалось, что и температура воды упала едва ли не до нуля.

Катер Лиз покачивался на волнах. До него еще оставалось приличное расстояние. Я не сводила глаз с Джан. Ее длинные светлые волосы разметались по поверхности воды. Они шевелились, словно живые.

Я решила, что поверну обратно одновременно с Джан.

Я попыталась прибавить скорость. Поворачивай, Джан, мысленно умоляла я. Смотри, мы уже почти доплыли. Мы уже почти вровень с катером. Пора поворачивать.

Но Джан продолжала плыть. Прямо вперед. Она выдыхала в воду, и поэтому ее голова то и дело скрывалась под водой. Я понята, что отстаю. Причем, безнадежно.

— Джан!..

Руки болели ужасно. В груди появилось какое-то жжение.

— Эй, Джан! Может, обратно уже поплывем?!

Она плыла прямо вперед. Я рванулась за ней.

— Джан, погоди… Нам давно пора плыть назад!

Она резко остановилась. Неужели услышала мои вопли? Я поплыла к ней. Из последних сил. Она повернулась ко мне.

— Джан?! Нет, не Джан. Делла.

Ее голубые глаза сияли. И даже радостная улыбка на ее бледном лице тоже казалась бледной.

— Давай еще тут поплаваем, Сара, — прошептала она. — Давай уплывем далеко-далеко. Теперь мы вместе. Теперь мы с тобой в паре.

22

Она схватила меня за руку.

Я попыталась вырваться. Мокрая рука скользила… Но Делла держала меня крепко. И тянула за собой.

— Ой!

Она была очень сильной. Слишком сильной, я такой хрупкой девочки. Такого хрупкого призрака…

— Отпусти меня! — завопила я. Я вырывалась и дергалась. Пинала ее ногами.

— Делла… Я не хочу. Я не хочу с тобой.

Я резко рванулась и наконец-то вырвала руку.

И тут же ушла под воду. Я выплыла на поверхность, плюясь и откашливаясь. Где она? Где?

Может быть, у меня за спиной? Сейчас она снова схватит меня и потащит за собой. Еще дальше от берега. Туда, откуда мне уже не выплыть.

Я обернулась. Вода вспенивалась и плескалась.

В небе над головой плыли серые тучи.

— Сара… Сара…

Это Делла звала меня?

Но почему я ее не видела?

Я опять обернулась и заметила катер.

Да. Катер.

Я поплыла туда, не обращая внимания на боль в руках и жжение в груди.

Катер… мне надо добраться до катера раньше, чем она снова схватит меня.

Я плыла из последних сил…

Вот он, катер.

Вот он.

Я вцепилась в бортик обеими руками. Я кашляла и хватала ртом воздух. Я никак не могла отдышаться.

Я попыталась подтянуться, чтобы забраться в лодку.

— Лиз… помогите мне. — Казалось, что я кричу. Но у меня получился лишь сдавленный шепот. — Лиз… помогите мне забраться к вам.

Солнце выглянуло из-за туч.

На мгновение его яркий свет ослепил меня.

— Лиз… пожалуйста…

Она взяла меня за руки и наклонилась ко мне.

Она наклонилась и потащила меня наверх. Я подняла глаза. Из-за яркого света я не сразу разглядела ее лицо. Нет!

Это была не Лиз!

Делла!

Делла тащила меня в лодку.

— Что с тобой, Сара? — прошептала она. Она тащила меня, тащила…

— Сара, не бойся. Все хорошо.

23

— Отпусти меня! — завопила я дурным голосом.

Я дернулась и вырвалась. Я не хотела, чтобы она прикасалась ко мне. Мои глаза никак не могли привыкнуть к яркому свету.

Я моргнула… и ошарашено уставилась на Лиз.

Это все-таки была Лиз. Лиз. Не Делла.

Она смотрела на меня с искренним беспокойством.

— Сара, все хорошо, — повторила она.

— Но… — Я со страхом таращилась на нее. Я всё ждала, что сейчас она исчезнет. Что сейчас она превратится обратно в Деллу.

А может, и не было никакой Деллы? Может, мне всё это померещилось из-за яркого света?

Я позволила Лиз втащить себя в катер.

У меня подкосились ноги, и я тяжело опустилась на колени. Лиз наклонилась ко мне:

— Что там случилось, Сара?

Я не успела ответить. Я услышала громкие всплески. Кто-то подплыл к катеру. Делла?

Я замерла от ужаса.

Нет. Это была Джан.

Она подтянулась, налегла грудью на бортик и убрала с лица мокрые волосы:

— Сара, ты что, не слышала, как я тебе кричала?

— Джан. Я тебя не видела. Я думала… — У меня дрогнул голос.

— Зачем ты рванула в другую сторону? — нахмурилась Джан. — Мы должны были вместе держаться. Мы же с тобой напарницы.

Лиз отвезла меня на берег Я переоделась и пошла искать Ричарда. Мне надо было с ним поговорить. Я нашла его в кабинете — в маленькой комнате, больше похожей на шкаф с окошком, в самом дальнем крыле главного корпуса.

Он сидел в кресле, положив ноги на стол, и задумчиво пожевывал кончик деревянной зубочистки.

— А, Сара. Привет-привет. Как дела? — Он очень радушно мне улыбнулся и указал на складной стул с другой стороны стола.

Я заметила, что он очень внимательно на меня смотрит.

— Я слышал, ты опять что-то такое отчудила на озере, — сказал он и передвинул зубочистку на другую сторону рта. — Что с тобой происходит?

Я сделала глубокий вдох.

Я не знала, что говорить. Что за мной по пятам ходит мертвая девочка-призрак? Что она хочет, чтобы я стала ее напарницей?!

Ну да.

И тогда Ричард решит, что у меня окончательно съехала крыша.

— Ты вчера пережила сильное потрясение, — сказал Ричард. — Знаешь, а мы ведь действительно в какой-то момент подумали, что ты умерла.

Он убрал ноги со стола и наклонился ко мне через стол:

— Наверное, сегодня тебе не стоило заходить в воду. Надо было подождать пару дней.

— Да, наверное, — пробормотала я.

И тут я все-таки задала вопрос, который мучил меня со вчерашнего дня:

— Ричард, расскажите мне про ту девочку, которая здесь утонула.

У него отвисла челюсть.

— Чего?

Зубочистка выпала у него изо рта.

— Я знаю, что в этом озере утонула девочка, — сказала я.

Ричард покачал головой.

— Никто здесь не тонул, — заявил он решительно. — Никогда.

Я знала, что он говорит неправду. У меня было неопровержимое доказательство. Я видела Деллу. Я с ней говорила.

— Ричард, пожалуйста… — умоляюще протянула я. — Мне действительно надо знать. Расскажите мне про нее.

Он нахмурился:

— Почему ты мне не веришь, Сара? Я говорю правду. Здесь никто никогда не тонул. Ни девочки, ни мальчики.

Я услышала тихий вздох за спиной.

Я повернулась к открытой двери… на пороге стояла Делла.

Я резко вскочила со стула и закричала, указывая на дверь:

— Ричард, вон она! Та девочка, которая утонула! Вон она, там стоит! Разве вы не видите?

Ричард взглянул на дверь.

— Вижу, — проговорил он спокойно. — Вижу.

24

— Правда?! — выпалила я, схватившись обеими руками за край стола. — Вы ее правда видите?!

Ричард серьезно кивнул:

— Я готов что угодно увидеть, лишь бы тебе было легче, Сара.

— Но на самом деле вы ее не видите? — спросила я.

Он почесал макушку.

— Нет. На самом деле не вижу.

Я опасливо обернулась к двери. Делла стояла там и улыбалась мне.

— Пожалуйста, сядь, — попросил Ричард. — Знаешь, так иногда бывает. Человеку мерещатся всякие странности. И особенно если этого человека что-то сильно напугало.

Но я так и не села. Я стояла, пристально глядя на Деллу. Глядя прямо сквозь нее.

— Она мне не мерещится! Вон она, там! — выкрикнула я. — Ричард, вон же она стоит. Ее зовут Делла. Она утонула в озере. И теперь хочет и меня утопить!

Перейти на страницу:

Роберт Стайн читать все книги автора по порядку

Роберт Стайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Проклятие холодного озера отзывы

Отзывы читателей о книге Проклятие холодного озера, автор: Роберт Стайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*