Франклин Диксон - Тайна заброшенного туннеля
От долгого хождения у Чета болело все тело. Он уже еле стоял на ногах, но едва подступало желание остановиться, мысль о попавших в беду друзьях придавала новые силы.
Неожиданно лес кончился, и они оказались на поляне, где раньше, очевидно, пасли скот. Поляна спускалась к неглубокому ручью, на другом берегу которого круто поднимался скалистый склон холма.
— Уже сотню ярдов нет никаких следов, — сказал генерал, останавливаясь, чтобы оценить положение.
— Вы думаете, что… похитители двинулись вниз по ручью? — спросил Чет.
— Вполне возможно. Чтобы сбить нас со следа, какое-то расстояние они прошли по воде.
— Что будем делать? — спросил Чет.
— Искать след на той стороне.
Они внимательно осмотрели траву до самой воды, но не нашли ничего. Обескураженные и уставшие, они присели отдохнуть. А тут еще пошел дождь, да такой сильный, что им пришлось перейти ручей и укрыться под нависавшей скалой. На восточной стороне горизонта забрезжила полоска света, дождь прекратился, и поиски можно было продолжать.
— Я пойду по этой стороне ручья, — вызвался Чет.
— Давай, — согласился генерал. — Они могли где-то перейти ручей.
Чет зигзагами пошел по берегу.
— Есть что-нибудь? — крикнул генерал, двигавшийся в противоположном направлении.
Чет покачал головой, но вдруг издал радостный вопль.
— Нашел! — он держал в руке ботинок. Генерал Смит бросился к нему.
— Ты думаешь, он принадлежит одному из братьев?
— Конечно, — ответил Чет, заглядывая внутрь ботинка.
На стельке чернели слова "ПЕК К°, Бейпорт".
— Молодчина! — похвалил генерал. — Они специально бросили его, чтобы мы знали, где искать. Они опять принялись осматривать землю.
— Вот снова след, — сказал генерал, поднимаясь вверх по склону, где была видна сорванная трава.
— Господи! Ну и дорога! — задыхаясь, произнес Чет.
Хватаясь за кусты и деревца, они карабкались к вершине, но голые камни и мягкий мох не говорили о том, что здесь недавно ступала нога человека.
Генерал Смит прислонился к валуну и вытер со лба пот.
— Мы снова потеряли след, — сказал он.
— Тогда надо возвращаться, — вздохнул Чет.
— Во всяком случае, к подножию холма. Возможно, там нам повезет.
Скользя по почти отвесному склону, они спустились к тому месту, где Чет нашел ботинок.
— Смотри внимательно, — приказал генерал.
Они медленно двинулись вперед, не пропуская ни единой вырванной травинки. Вскоре Чет приблизился к месту, где крутой и неровный скат холма чем-то отличался от других склонов.
— Идите сюда, генерал!
— Что там?
Чет не ответил. Он стоял, словно завороженный.
— Слушайте!
Генерал замер. Сначала он улавливал только журчание ручья и свист иволги.
— Не слышу ничего необычного!
— Ш-ш-ш! Он может повториться.
Генерал затаил дыхание, стараясь не пропустить ни малейшего звука. И вдруг он услышал! Сдавленный крик шел откуда-то снизу, из-под земли!
СТАРАЯ ФЛЯГА
— Там кто-то есть! — Чет бросился вперед, цепляясь за стебли растений, оплетавших валуны. — Генерал, смотрите, что здесь внизу!
Пока генерал добирался до своего юного помощника, Чет уже раздвинул ветви дикого винограда, закрывавшие старую деревянную дверь. Ее ржавые петли держались на вбитых в камень длинных железных штырях. Гнилой кожаный ремень служил дверной ручкой.
— Фрэнк! Джо! — прижавшись к двери, позвал Чет.
В ответ послышался какой-то глухой звук.
— Мы вытащим вас! — крикнул генерал. Он дернул кожаный ремень, который от силы его рывка оборвался.
— Придется ломать дверь, — сказал он.
— Дайте-ка я попробую, — предложил Чет.
Взяв острый камень, толстяк выбил в старой доске сучок и сунул внутрь два пальца. Крякнув, он потянул дверь на себя. Она заскрипела и распахнулась.
В лицо им ударила струя затхлого воздуха, запах гниющего дерева и сырой земли. Чет и генерал заглянули в темную дыру.
Из дальнего конца пещеры слышались глухие стоны. Генерал включил фонарик. Свет упал на две лежащие на земле фигуры — связанные и с кляпами во рту.
— Ребята! — вопил Чет. — Вы живы? Как вы сюда попали?
Чет и генерал развязали веревки, вытащили кляпы изо рта.
— О-о! — произнес Джо, пытаясь встать и распрямить затекшие ноги. — Мы уж думали, что вы нас не найдете.
Фрэнк энергично растирал кисти рук, чтобы восстановить кровообращение.
— Как мы рады видеть вас!
— Что же случилось? — спросил генерал, убедившись, что с ребятами все в порядке.
— Пока мы ждали, когда Чет сфотографирует оленей, — сказал Фрэнк, — на нас напали какие-то двое. Третий стянул нам руки и завязал глаза. Видимо, они ехали за нами от самого Сентервиля.
— И кто это был? — спросил Чет.
— Не знаю, — ответил Джо. — Они были в масках. Но вот что важно: одного из них они называли Малыш!
— Точно так описывала ваша тетка одного из бандитов, которые хотели увезти меня из вашего дома! — воскликнул генерал Смит.
— Я уверен, что это один и тот же человек, — сказал Фрэнк. — Возможно, под этим прозвищем скрывается известный полиции преступник. Как только вернемся в город, я постараюсь это выяснить.
От возбуждения и любопытства глаза Чета стали совсем круглыми.
— И что этот Малыш делал после того, как связал тебе руки?
Они вышли из пещеры, и Фрэнк продолжил свой рассказ.
— Потом Джо закричал. Тогда они заткнули нам рты и потащили в лес.
— А я-то ничего и не видел! — простонал Чет.
— Рассказывай дальше, — поторопил генерал. — Надо заявить об этом в полицию. Похищение— федеральное преступление [10]. Оборванец у гостиницы нарочно дал вам неправильный маршрут, чтобы его сообщники перехватили вас на этой дороге.
— Они погнали нас через лес, — продолжал Джо. — Видимо, они хорошо знали дорогу. Поскольку руки у нас были связаны, мы не могли ничего сделать, чтобы подать вам какой-нибудь знак.
— Но вы не растерялись, — заметил генерал, — и оставляли ногой отметины.
Джо улыбнулся.
— Это Фрэнк придумал. Через определенные промежутки он делал вид, что спотыкается, и волочил ногу.
.— Очень толково, — с восхищением сказал генерал.
— Когда мы добрались до пастбища, они подумали, что следы на траве очень заметны, и около сотни ярдов мы прошли по ним обратно. Затем сделали большой круг и выше по течению пересекли ручей.
— Это очень удачно, что Чет решил искать ваши следы на другой стороне ручья, — сказал генерал. — Там он и нашел ботинок.
— Ты нарочно бросил его? — спросил Чет. Джо объяснил, что, когда он шел, спотыкаясь, шнурок развязался и ботинок свалился.
— Счастливая случайность, — сказал генерал. — Этот ботинок и привел нас к пещере. На, надевай.
— А что это за пещера? — спросил Чет, когда Джо завязывал шнурок. — Прямо какая-то гробница.
— Это старая коптильня, — сказал Фрэнк. — Ее забросили много лет назад. — Он передернул плечами: — Давайте выйдем на солнце, чтобы немного обсохнуть и согреться.
Свежий прозрачный воздух раннего утра нес приятное тепло, и в машине братья полностью пришли в себя. Не менее приятным было и возвращение домой. Парадную дверь им открыл, широко улыбаясь, негр средних лет. Его учтивый поклон и белоснежная куртка говорили о том, что этот человек воспитан в славных традициях старого Юга.
— Доброе утро, генерал.
— Я вижу, ты уже на посту, Клод. Я всегда знал, что могу на тебя положиться.
Генерал повернулся к своим спутникам и представил их ординарцу.
Вступительная часть знакомства была окончена, и Чет, поведя носом, продвинулся на шаг к кухне.
— А это что так вкусно пахнет?
— Оладьи и ветчина, — сказал генерал, улыбаясь. — Фирменное блюдо Клода, которое он подает на завтрак.
— Будет готов через десять минут, — объявил слуга, возвращаясь к своим обязанностям.
— А пока позвоним кое-куда, — сказал Фрэнк.
Он связался с местной полицией, рассказал начальнику о похищении, спросил, известен ли им преступник по прозвищу Малыш. Просмотрев картотеку, начальник полиции сообщил, что такой у них не числится, и обещал послать предупреждение о розыске преступников в восемь соседних штатов.
Затем Фрэнк позвонил в Бейпорт, трубку взяла тетя Гертруда. Отца не было дома — он еще не вернулся из Вашингтона.
— Должно быть, Фрэнк, у вас происходит что-то серьезное, иначе ты бы не позвонил, — сказала она.
— Ты права, — признался Фрэнк. — Мы встретились здесь с одним типом по прозвищу Малыш. Я хотел, чтобы отец проверил, нет ли такого в его картотеке.
Во вздохе, который долетел из самого Бейпорта, была такая тревога, что Фрэнку показалось, что он ощутил на щеке дыхание тети Гертруды.