Кэролайн Кин - Тайна всадника в маске
— Вы уж извините! — сказал хозяин Шалуньи, подходя к ним со своей успокоившейся лошадью. Он с тревогой оглядел Нэнси: — С вами ничего не случилось?
Нэнси покачала головой с улыбкой, показывая, что с ней все в порядке.
— Шалунья в первый раз выступает в закрытом помещении, — объяснил ее хозяин. — Ну, и напугалась фургона с коровами.
— Не беспокойтесь, мы понимаем, — вмешался Скотт. — С нами со всеми хотя бы однажды такое Случалось.
Ковбой приложил руку к шляпе и отошел.
— Ну, мне пора, — сказал Скотт, — а то Стэнли разнервничаются, если я не буду в полной боевой готовности за час до начала.
— Удачи! — хором сказали Коллин и Нэнси.
— А в каких соревнованиях он выступает сегодня? — спросила Нэнси, когда Скотт скрылся из виду.
— Национальные скачки с препятствиями, — ответила Коллин.
— А ты почему не участвуешь?
— Иволга еще слишком молода, — объяснила Коллин. — Я не хочу ее торопить. С нас хватит и двух видов.
Она спешилась и кинула поводья на шею Иволге. Пока они шли к конюшням, Нэнси пересказала подруге разговор со Скоттом.
— Бесс нечаянно выболтала, что ты подумываешь продать Иволгу, — сообщила она. Коллин пожала плечами.
— Все равно об этом скоро все узнают. И если я решу ее продать, найдутся и другие покупатели кроме Сан-Маркоса.
— Кстати, о Сан-Маркосах… — И Нэнси рассказала про костюм Маризы.
— По-твоему, маска в проходе принадлежит Маризе? — растерянно спросила Коллин.
— Да, мне так кажется, — ответила Нэнси. — А ты знала, что Мариза собирается выступить в кубке Уортингтона?
— Нет. — Коллин покачала головой. — Это будет вообще ее первый гран-при.
— И по этой причине она была бы не прочь, чтобы Иволга не выступала.
Коллин остановилась и посмотрела на Нэнси вытаращенными глазами.
— Ни в коем случае! Мариза — одна из самых талантливых молодых наездниц на Атлантическом побережье. Она не стала бы так рисковать своим будущим, это просто глупо. Она вполне может победить честно!
— Она-то — да. А вот ее лошадь как?
— Ну ладно, — уступила Коллин, — она похуже Иволги. Но Мариза ни за что не подвергла бы Иволгу опасности. Она ведь ее любит.
— А ты не думаешь, что все это воркование с твоей лошадью может быть притворством?
— Нет! — отрезала Коллин и повела Иволгу дальше.
Нэнси догнала их, и они молча пошли по проходу. Коллин не могла допустить, чтобы кто-то из ее знакомых покушался на Иволгу, и Нэнси ее понимала. Но ее долг — найти виновного, пусть даже с риском огорчить подругу.
— Ну, а Диего? — наконец прервала молчание Нэнси. — Даже Скотт говорит, что ради победы Диего пойдет на все.
— Не знаю, — ответила Коллин сердито. Потом ее плечи поникли. — Пойми, я очень хочу помочь тебе, Нэнси. Но ты заставляешь меня сомневаться в людях, с которыми я давно знакома и которых всегда считала хорошими.
— Я знаю, это тяжело, — сказала Нэнси, кладя руку ей на плечо, — однако…
— А, вот и вы! — воскликнул Фил, приближаясь к ним с перекинутым через руку пластиковым пакетом. — Ты готова отправиться в мотель и переодеться для вечеринки? — спросил он Коллин.
— Не знаю, — ответила Коллин расстроенно. — Мне не следует оставлять Иволгу. Поставлю в свободном стойле раскладушку да и лягу спать.
— Ну нет! — возразила Нэнси. — Спать тут будем мы с Бесс. И присматривать за Иволгой.
— Ну-у… — неуверенно начала Коллин.
— Ты обязательно должна там быть, — настаивала Нэнси. — Будешь приглядывать за своими соперниками. — Она многозначительно посмотрела На Коллин, потом повернулась и вытащила маску Из тайничка позади ведра. — Кроме того, я хочу, чтобы ты отдала маску Маризе Последи, как это на нее подействует.
— Ну хорошо, — наконец сдалась Коллин. — Но у меня же нет костюма!
— Будто бы? — с ухмылкой Фил взял пакет за крючок вешалки и сдернул пластик. — А как тебе это?
Он протянул ей расшитый золотом костюм, словно бы скопированный с иллюстрации к арабским сказкам, — кофта и шаровары.
Коллин потрогала сверкающую кофту и охнула.
— Фил, какая красота! Где ты его взял?
— Просто потер волшебную лампу и велел джинну раздобыть именно такой.
— Пусть будет по-твоему! — Коллин рассмеялась, и Нэнси обрадовалась, что ее подруга повеселела. Даже хорошо, что она идет на вечеринку вместе с Филом. Во всяком случае, Фила пока что можно будет не опасаться.
— А в чем пойдешь ты? — спросила она у Фила, начиная расседлывать Иволгу.
Он нахмурился.
Понятия не имею! Не посоветуешь ли что-нибудь?
В эту секунду в проходе появилась Бесс с ковбойской шляпой в руке.
— Поглядите, что я купила! — воскликнула она, нахлобучивая шляпу на голову.
Нэнси со смехом повернулась к Филу. — Как насчет гостя с Дальнего Запада?
— Сейчас посмотрю, — сказала Бесс поздним вечером, стараясь в тусклом свете разглядеть стрелки своих часов. — Одиннадцать! И это значит, что гости на вечеринке сейчас объедаются грибами, нафаршированными крабьим мясом, и креветками под острым соусом! — Она вздохнула. — А мы сидим в холодном стойле, вдыхаем ароматы конюшни и слушаем, как лошадь жует сено.
Нэнси засмеялась и взглянула на подругу. Бесс сидела на одной из раскладушек, которые они поставили в стойле, примыкающем к стойлу Иволги.
— Зато мы не растолстеем, — поддразнила ее Нэнси, которая уже забралась в спальный мешок на второй раскладушке.
— Это еще вопрос! — Порывшись в своем рюкзаке, Бесс извлекла из него две пачки печенья и мешочек чипсов. — Подкрепимся!
Она бросила пачку Нэнси и улеглась на свое ложе. Обе принялись за печенье. Нэнси слушала, как шуршит солома под ногами Иволги. Весь вечер они глаз не спускали с кобылки, но теперь конюшни окутала тишина — людей тут почти не осталось, и Нэнси решила, что можно позволить себе небольшой отдых.
— Ну, хоть Коллин за нас повеселится! — нарушила молчание Бесс.
— И присмотрит за Филом с Маризой, — добавила Нэнси. — К тому же, раз там собралось столько народу, наша задача облегчается. — Она зевнула и потерла глаза. — Ну и денек!
— Я тебя понимаю! — Бесс сбросила туфли и забралась в спальный мешок. — А раскладушка куда удобнее, чем я думала.
— У-а-а! — Нэнси снова зевнула. — Очень даже Удобная, — пробормотала она и уютно свернулась в своем спальнике. Приглушенные шорохи и похрустывания действовали на нее убаюкивающе. Сквозь щели в стене Нэнси видела золотисто-коричневую шерсть Иволги. Покосившись на Бесс, она обнаружила, что ее подруга уже уснула. «А мне спать нельзя, — подумала Нэнси, — я должна сторожить Иволгу…» Но ее глаза закрылись сами собой, и ее тоже сморил сон.
Несколько часов спустя Нэнси внезапно проснулась и приподнялась. Она не сразу сообразила, где находится, но в тусклом свете фонаря, горевшего в проходе она осмотрелась, сразу все вспомнила и посмотрела на свои часы. Четыре утра.
Вдруг какое-то шуршание и цокот копыт Заставили Нэнси насторожиться, и она решила проведать Иволгу.
Нэнси дернула молнию спальника, надела туфли и подбежала к двери. По проходу быстро удалялась неясная фигура в черной шляпе и плаще. Нэнси заморгала — может, ей это снится?
Она взглянула в другую сторону — дверь стойла Иволги была распахнута настежь. Нэнси в одну секунду очутилась перед ней.
Иволги в стойле не было!
ЕДВА-ЕДВА
Нэнси сдернула с гвоздя повод и побежала по проходу в ту сторону, куда скрылась фигура в плаще. Она внимательно всматривалась в темноту — не стоит ли где-нибудь Иволга, а в голове у нее вихрем неслись мысли: может, Коллин решила прогулять Иволгу пораньше? Или лошадь, стоившую огромных денег похитили?!
На углу Нэнси остановилась и, затаив дыхание, прислушалась. Везде царила тишина. Внезапно слева донеслось пофыркивание и ответное тихое ржание, а затем опять зацокали копыта. Иволга!
Нэнси помчалась по поперечному проходу и, чуть не упав, резко остановилась на следующем углу. Облегченно вздохнув, она увидела Иволгу. Лошадь неторопливо удалялась от нее. Фигуры в плаще нигде не было видно. Кобылка остановилась, заглядывая в стойло, и Нэнси начала осторожно приближаться к ней. Она протянула руку ладонью вверх, словно предлагая лакомство.
— Тпру, девочка! — ласково сказала она. — Тпру, Иволга.
Кобылка повернула голову и с любопытством уставилась на Нэнси. Девушка увидела за ее спиной голубоватое сияние фонарей на автостоянке. Кто-то оставил металлические ворота открытыми.
Сердце Нэнси учащенно забилось. Необходимо поймать Иволгу, пока она не испугается чего-нибудь и не убежит за ворота.
— Посмотри, что я тебе принесла, — ворковала Нэнси, все еще протягивая ладонь и медленно двигаясь к кобылке. — Конечно, у меня ничего нет, но обещаю, если ты дашь себя поймать, мы вернемся в твое уютное стойло и я дам тебе ведро овса. Ну как, согласна?