Kniga-Online.club
» » » » Энид Блайтон - «Секретная семерка» идет по следу (Тайна пустого дома)

Энид Блайтон - «Секретная семерка» идет по следу (Тайна пустого дома)

Читать бесплатно Энид Блайтон - «Секретная семерка» идет по следу (Тайна пустого дома). Жанр: Детские остросюжетные издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Питер в этот момент обдумывал нечто другое.

– Я думаю сейчас вот о чем, – с сияющими глазами проговорил он. – Эти цифры, которые то и дело упоминались… Шесть-две, семь-десять.:

Не может ли это быть расписанием поездов?

– Ох, да! – вскричала Пэм. – Ведь и папа говорит, что хочет успеть домой на семь-двадцать или семь-двенадцать! Шесть-две – это, должно быть, время выхода поезда откуда-то! Или прибытия куда-то!

– И им нужна очень туманная темная ночь, потому что в такую ночь легко будет направить поезд на боковой путь! – сказал Джек. – Сильный ночной туман – вот что было бы для них замечательным! Тогда машинист вряд ли увидел бы, что его поезд движется не по тому пути. Он бы ехал, пока не достиг какого-нибудь стоп-сигнала, а грабители были бы там уже наготове, чтобы украсть свинец из помеченного вагона!

– И, надо полагать, разобрались бы с захваченным врасплох машинистом, и охранником тоже, – заметил Колин.

После этих слов наступило молчание. Семерку тут осенило, что в таком серьезном ограблении наверняка должна участвовать очень крупная банда.

– По-моему, нам надо об этом кому-то рассказать, – сказала Пэм. Питер покачал головой.

– Нет. Давайте выясним побольше, если сумеем. Да, конечно, сумеем! Например, давайте возьмем расписание и посмотрим, есть ли в нем поезд, который приходит куда-то в две минуты седьмого – в шесть-две.

– Ничего не получится, – сразу же возразил Джек. – Товарные поезда в расписании не указаны.

– Да, конечно. Я об этом забыл, – сказал Питер. – Но почему бы тогда кому-то одному из нас, мальчишек, или можно вдвоем, не отправиться на станцию и не порасспрашивать о товарных поездах – в какое время они проходят через нашу станцию и откуда следуют? Мы знаем, где расположены эти фирмы, «Даллинг» и «Хаммонд». Как же это местечко – Петлингтон, верно?

– Да, – сказала Дженет. – Отправиться на станцию – это хорошая мысль, Питер! Вот и дождь перестал. Почему бы тебе ни пойти прямо сейчас?

– И пойду, – сказал Питер. – Ты пойдешь со мной, Колин. У Джека и Джорджа было уже столько приключений – надо, чтобы и нам что-нибудь досталось! Пошли со мной на станцию.

И два мальчика отправились на станцию. У них прямо дух захватывало! Теперь они и в самом деле идут по следу!

Питер и Колин подошли к станции как раз, когда прибывал поезд. Они понаблюдали, как он проходит. На платформе были два носильщика и человек в грязной спецовке. Этот человек работал на путях и при приближении поезда вспрыгнул на платформу.

Мальчики подождали, пока поезд пройдет, а потом подошли к одному из носильщиков.

– А грузовых поездов не ожидается? – спросил Питер. – Нам нравится на них смотреть.

– Грузовой пройдет минут через пятнадцать, – ответил носильщик.

– Он длинным будет? – спросил Колин. – Я как-то насчитал сорок семь вагонов в одном грузовом составе.

– Самый длинный проходит нашу станцию вечером, – ответил носильщик. – Сколько в нем обычно вагонов, как по-твоему, Зеб?

Мужчина в грязной спецовке провел рукой по лицу и сдвинул шапку на затылок.

– Ну, может, тридцать, может, сорок. Всяко бывает.

Мальчики поглядели друг на друга. Зеб! Носильщик назвал путейца Зебом! Может ли быть… Может ли это быть тот самый Зеб, который участвовал в тайной встрече в Хижине Тайгера?

Мальчики поглядели на него. Глядеть особенно было не на что: худой и невысокий человечек с неприятным лицом, очень грязный, обросший слишком длинными волосами. Зеб! Это настолько необычное имя, что друзья не сомневались: они встретились лицом к лицу с тем самым Зебом, который присутствовал в Хижине Тайгера!

– Гм… А во сколько проходит этот вечерний грузовой поезд? – спросил Питер, обретя наконец дар речи.

– Около шести часов, два раза в неделю, – ответил Зеб. – По расписанию он должен проходить в шесть-две, но он, бывает, запаздывает.

– А откуда он идет? – спросил Колин.

– Он через уйму мест проходит! – ответил Зеб. – Терли, Идлсстон, Хэйли, Гартон, Петлингтон…

– Петлингтон! – вырвалось у Колина, не сумевшего сдержаться. Это был городок, в котором располагались фирмы «Даллинг» и «Хаммонд». Питер, нахмурившись, взглянул на друга. Колин поспешил исправить свою ошибку и отвлечь внимание собеседников от названия городка, который их так интересовал.

– Петлингтон, да, а дальше какие станции он проходит? – спросил Колин.

Путеец сообщил им еще целый ряд названий, а мальчики слушали. Но они уже узнали очень многое из того, что им было нужно.

«Шесть-две» – это был грузовой поезд, ходивший два раза в неделю; по пути он проходил Петлингтон, и, вероятно, там к нему прицепляли вагон-другой – со свинцом от «Хаммонда» и «Даллинга»! Свинцовые трубы? Свинцовый лист? Мальчики даже понятия не имели, да это на самом деле вовсе ничего и не значило… В любом случае, это был свинец, ценный свинец – вот что решало дело! Свинец, который Нахальный Чарли отправлял по поручению этих фирм.

– Мы сегодня все утро играли с моей железной дорогой, – сказал Питер, вдруг придумав, как перевести разговор на стрелки и разъезды. – У меня просто отличная железная дорога, со стрелками, чтобы переводить поезда с одного пути на другой! Эти стрелки просто отменно сделаны – совсем как настоящие!

– Ну, насчет стрелок тебе надо потолковать с моим приятелем, – сказал Зеб. – Он их знает как свои пять пальцев. Он как раз и переводит стрелки перед товарняками. Ведь товарняки часто следуют на боковые пути.

– А «шесть-две» он переводит на боковой дуть? – спросил Питер. – Или тот напрямую идет дальше, по главному пути?

– Напрямую дальше, – сказал Зеб. – Нет, Ларри ведает только теми товарняками, которые разгружают в наших местах. «Шесть-две» идет прямо на Суиндон. Ты увидишь его, если подойдешь вечером.

Питер кинул быстрый взгляд на Колина: обратил ли тот внимание на имя приятеля Зеба – Ларри! Зеб и Ларри – до чего же колоссальная удача! Колин быстро подмигнул Питеру: да, еще бы, он это заметил! Вид у него становился все более возбужденным.

– Хотелось бы нам увидеть, как Ларри переводит стрелки, – сказал Питер. – Это, должно быть, очень здорово! Наверно, они сильно отличаются от тех, что на игрушечной железной дороге.

Зеб рассмеялся.

– Еще бы не отличались! С нашими навозишься! Вот что, если хотите, можете прогуляться со мной по путям, а я покажу вам стрелки, которые переводят поезда на боковой путь. Это примерно в миле отсюда.

Питер поглядел на часы. Он сильно опоздает к обеду, но ведь это так важно – может быть, он увидит те самые стрелки, которые однажды туманной и темной ночью должен перевести Ларри!

– Смотри, чтобы парнишки под поезд не попали, – предостерег Зеба носильщик, когда путеец повел ребят за собой.

Мальчики обиженно на него взглянули. Как будто они не заметят приближающегося поезда!

Шли они по путям очень долго. Зебу предстояла работа неподалеку от стрелок. Оставив инструменты у того железнодорожного полотна, которое ему нужно было ремонтировать, он подвел ребят туда, где пересекалось и набегало друг на друга множество путей. Там он объяснил им, как работают стрелки.

– Чтобы перевести на тот путь, надо сдвинуть этот рычаг, ясно? Видите, как передвигаются рельсы, и поезд не пойдет дальше по этому пути, а перейдет вон на тот.

Колин с Питером сами попробовали переводить стрелки, и это оказалось очень трудным делом.

– А «шесть-две» проходит по этому пути? – с невинным видом спросил Питер.

– Да. Но он пойдет прямо – его не переводят на боковой путь, – сказал Зеб. – Он никогда не везет грузы для нашего района и проходит прямо на Суиндон. И никогда сами не болтайтесь на путях, не то у вас будут неприятности с полицией!

– Мы не будем, – пообещали ребята.

– Ну ладно, мне надо браться за работу. – Зеб сказал это так, словно ему вовсе этого не хотелось. – Пока! Надеюсь, я рассказал вам все, что вы хотели знать…

Да, это было так – и рассказал он им чуточку побольше, чем сам мог представить. Колину и Питеру едва верилось в свою удачу. Они перешли к боковому пути и немного там постояли.

– На самом деле, нам бы сейчас пройти дальше и обследовать этот боковой путь, – сказал Питер. – Но мы и так кошмарно опаздываем. Проклятье! Мы забыли спросить, по каким дням недели ходит товарный из Петлингтона.

– Давай вернемся и наведаемся сюда после обеда, – сказал Колин. – Я ужасно голоден. А выяснить, в какие именно дни недели ходит этот товарный поезд, мы сможем, когда будем исследовать запасной путь.

Они ушли с путей и вышли на дорогу. Оба были так взбудоражены, что не могли наговориться.

– Только подумать, наткнуться на Зеба! На самого Зеба! И услышать, что стрелочником работает Ларри! Да, все яснее ясного! Как же здорово, что Дженет осенило сегодня насчет этих стрелок! Вот это да, ну и везунчики мы!! После обеда как можно скорее вернемся сюда, – сказал Питер. – Я за то, чтобы мы пошли все вместе! Честное слово, это становится все интересней!

Перейти на страницу:

Энид Блайтон читать все книги автора по порядку

Энид Блайтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


«Секретная семерка» идет по следу (Тайна пустого дома) отзывы

Отзывы читателей о книге «Секретная семерка» идет по следу (Тайна пустого дома), автор: Энид Блайтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*