Валерий Герланец - Чудо в перьях
– Я видел, видел этих существ! – выкрикнул Хрум. – Их двое, и они пытались меня поймать.
– Значит, теперь нам нужно опасаться не только огня, – сделала вывод тигрица и побежала ещё быстрее. Её полосатый отпрыск и пойманное им «чудо в перьях» едва за ней поспевали.
– А зачем эти, как их, люди, приходят сюда? – спросил Хрум.
Руфа долго собиралась с мыслями, а затем сказала:
– Они называют себя царями природы. Считают, что каждая земная тварь должна им служить или идти в пищу. Им мало сил воды, ветр-ра, солнца. Они всех нас хотят заставить р-работать на себя за обглоданные кости или пучок сена. Если же они не находят применения тому или иному звер-рю, то безжалостно его истр-ребляют. Их хвалёная человечность на нас, животных, не р-распростр-раняется.
Послышался топот, и неподалёку от тигрицы пронеслось большое стадо пятнистых длинноногих антилоп. Она бросила на них безразличный взгляд и продолжила бег.
– Но ведь вы, тигры, тоже убиваете других, чтобы утолить голод, – не унимался Хрум, в который уже раз пытаясь уяснить, почему окружающий его прекрасный мир столь жесток и опасен.
– Если я убиваю, то потому что голодна, и делать это мне велит великий звер-риный инстинкт, – пояснила Руфа, не сбавляя скорости. – А люди убивают звер-рей р-ради р-развлечения, для того чтобы укр-расить потом свои жилища их шкур-рами, головами, р-рогами. Или сделать чучело.
– Какая дикость! – возмущённо воскликнул Хрум.
– Поэтому бойся людей! У них нет остр-рых клыков и когтей, но более кр-ровожадных существ я не встречала. Они уничтожают нас, уничтожают джунгли, всю нашу планету. Они…
Руфа вдруг замолчала, остановилась и принюхалась. Её примеру последовали и Рык с Хрумом. Оттуда, где бушевала и бесновалась стена огня, доносился противный запах гари, а вот впереди, где несла свои воды Большая Мутная река, неожиданно запахло чем-то чужим и крайне опасным. Это был совершенно новый для джунглей запах – запах, говоривший, что неизвестный враг притаился совсем рядом.
Прижавшись к земле, тигрёнок пополз вперёд, чтобы разведать, что к чему. Неожиданно правая лапа Рыка зацепила замаскированную в траве растяжку, и тут же откуда-то сверху на него упала огромная прочная сетка. Ловушка сработала безотказно. Но, едва Руфа бросилась спасать своего беспечного малыша, раздался оглушительный выстрел. Пробегавшие неподалёку звери бросились врассыпную, а небо огласили испуганные птичьи голоса. Тигрица злобно рыкнула и скрылась в ближайших зарослях.
Звук выстрела испугал Хрума до такой степени, что по его длинному тельцу побежали мурашки. Однако природное любопытство взяло своё, и зверёк, чуть приподнявшись на задних лапах, посмотрел в ту сторону, откуда раздался этот испугавший всех звук.
Он увидел, что Рык барахтался в ловушке, пытаясь когтями и клыками разодрать прочную сетку, которая опутывала его всё крепче. А ещё он увидел, как к западне с добычей приближаются те самые двуногие незнакомцы, которых он повстречал рано утром.
– За такого тигрёныша нам отвалят приличную сумму, – ухмыльнулся один из них, лицо которого почти полностью заросло чёрной шерстью.
– Надеюсь, наша вторая ловушка тоже не будет пуста, – добавил второй, гололицый, с ружьём в руках.
Он с опаской посматривал по сторонам, ведь разъярённая мамочка полосатого детёныша могла напасть в любое мгновение. И это действительно произошло. Словно рыжая в чёрную полоску молния, Руфа метнулась на гололицего, мощным ударом лапы выбив из его рук оружие. Чернобородый успел выхватить огромный нож, пытаясь при удобном случае вонзить его в зверя. Тигрица нервно била по земле хвостом, угрожающе рычала, демонстрируя огромные жёлтые клыки и выжидая удобный момент для нападения. Наконец, зверь и двуногое существо вцепились друг в друга, превратившись в единый рычащий клубок.
«Надо выручать Рыка», – решил Хрум и бесстрашно бросился к ловушке, в которую тот угодил. Своими ловкими лапками с присосками он быстро распутал сетку и помог тигрёнку выбраться на волю. Рык присел и, оттолкнувшись всеми четырьмя лапами, бросился на чернобородого, сбив его с ног.
Вновь раздался выстрел. Это гололицый, отыскав своё ружье, пальнул в воздух. Тигрица отпрянула от своего врага и, увидев освободившегося от пут сына, схватила его за холку и торопливо скрылась в зарослях. Хрум бросился вслед за ними и вдруг сам оказался… в ловушке – второй, тщательно замаскированной сетке. Он сделал несколько конвульсивных движений и обречённо затих…
Экскурсия по Центру биотехнологий
Едва из-за горной гряды, размытой розоватой утренней дымкой, выглянуло солнце, жизнь провинциального городка, расположенного на берегу Большой Мутной реки, сразу оживилась. По улицам засновали автомобили и стайки велосипедов, открыли торговлю многочисленные магазинчики, сувенирные лавки и кафе, а в самых людных местах начали демонстрировать свои уникальные способности смуглокожие факиры и заклинатели змей.
Генри Питерс сидел за рулём своего серебристого «Ягуара», маневрируя в густом потоке транспорта, и отвечал на вопросы сидящих на заднем сидении сына Майка и его одноклассницы Элиз, которую все называли кратко – Лиз. Генри давно обещал ребятам организовать экскурсию по Центру биотехнологий, в котором вот уже седьмой год возглавлял одну из исследовательских лабораторий. Этот Центр, принадлежащий крупной международной фармацевтической компании, был построен за городом у самого подножья горы, сплошь покрытой густым тропическим лесом. Сотрудники Центра были заняты разработкой новых лекарственных препаратов, способных победить самые страшные болезни, созданием живых организмов, обладающих новыми свойствами, а также проблемами, связанными с охраной окружающей среды нашей планеты. Майку и Лиз было по двенадцать лет, то есть они как раз находились в том возрасте, когда хочется знать абсолютно всё обо всём, причём не когда-нибудь, а уже через минуту.
– А трудно быть учёным? – спросила Лиз.
– Ну, а ты сама-то как считаешь? – вопросом на вопрос ответил Питерс-старший, сворачивая на улицу, ведущую к загородному шоссе. Здесь транспортный поток сразу заметно уменьшился, и автомобиль прибавил скорость.
– Думаю, что создавать что-то новое – всегда трудно. Для этого нужно очень-очень много знать, да не просто знать, а обладать прекрасной памятью и профессиональными способностями.
– Это так, Элиз. Ведь многие люди утверждают, что абсолютно всё знают о птице, лишь увидев яйцо, из которого она вылупилась.
– Всё помнить не обязательно, – проговорил Майк. – Если все знания держать в памяти, можно чокнуться. Для этих целей люди придумали компьютер и другие устройства, в которых можно сохранять нужную информацию.
– Компьютер – лишь орудие в руках человека, облегчающее его труд, – посмотрел на сына в зеркальце Генри. – Без человеческого разума любой твой компьютер – ничего не значащие железки в пластмассовой коробке. Компьютер не может сам изобрести формулу лекарства или создать растение, которое способно противостоять засухе и болезням, но он значительно облегчает жизнь исследователю, так как сокращает его путь к открытию.
– В будущем компьютеры получат возможность мыслить, самообучаться и выйдут из-под контроля людей, – голосом ясновидца изрёк Майк. – Помнишь, пап, триллер на эту тему, который мы недавно смотрели?
– К счастью, это всего лишь кино, а не реальность. Развлекаловка для обывателей.
– Генри, а где можно купить лекарства, которые ты придумал? – поинтересовалась Лиз.
– Они продаются в аптеках по всему миру. И я очень горд тем, что разработки моей лаборатории возвращают людям здоровье, а подчас спасают от смерти…
– Мои папа и мама тоже спасают людей от смерти, – с гордостью заявила Лиз, – их вчера даже по телику показывали…
А затем темой разговора стал пожар, который охватил джунгли по ту сторону Большой Мутной реки. Генри-старший успокоил ребят, что никаких предпосылок для паники нет. Что, как сообщили в утренних новостях, спасатели уже вступили в борьбу с огнём и даже применили авиацию. В воздух была поднята целая эскадрилья летающих танкеров, которые на пути огненной стены вылили сотни тонн специального противопожарного раствора. Но бед пожар, конечно, успел натворить, превратив огромные пространства девственного тропического леса в горелые пустоши и заставив всё живое спешно покинуть места обитания.
«Ягуар» подкатил к четырёхэтажной стекляшке и мягко затормозил на площадке, где уже стояло несколько машин. Здание Центра биотехнологий, снизу доверху одетое в солнцезащитное стекло и стоящее в окружении раскидистых пальм, буйно цветущих кустарников и играющих струями воды фонтанов, выглядело потрясающе красиво. За зданием отчётливо виднелся силуэт горы, которую местные жители называли Спящий дракон. Наверное, в далёком прошлом гора была действующим вулканом и периодически изрыгала из себя потоки раскалённой лавы, тем самым напоминая людям страшное сказочное чудовище. Но последние пять сотен лет Спящий дракон вёл себя тихо и весьма дружелюбно.