Гавриил Кунгуров - Артамошка Лузин
— Казачишка тот правду говорил!
— В чем же та подлая правда? — сощурил злые глаза воевода.
— Ватага…
— Ватага? — рассердился воевода. — Откуда ж та ватага, коль я ее повоевал?
— Лузинова ватага! — испуганно моргал глазами письменный голова.
— И ты упился, Никитка: бормочешь глупое!
— Сы-ын… Артамон Лузин, — сказал письменный голова.
— Сын? — перебил воевода и округлил удивленные глаза. — Своими очами видел: сверзилось то поганое семя со скалы в бездну бездонную… Обрел тот беглый служка смерть скорую.
— То обман, то подмена!
Воевода смертельно побледнел:
— Обман? Жив, говоришь? Да как так?
— Жив Артамон Лузин! Казачишка своими глазами разглядел. В отца своего, говорит, обличьем вышел: такие же озорные глаза, воровская головушка, смелости неудержимой…
— Жи-ив?! Воровское племя! — прошипел побелевшими губами воевода.
Широкий лоб его вспотел, дергалась бровь. Неловко шагнув, он грузно сел на лавку.
Так никто и не отведал воеводского подарка — царского пирога. Гости торопливо расходились.
По слюдяным оконцам плыли темные пятна. Небо, черное от дыма, нависло над землей, придавило ее. В воздухе запахло гарью. Слышались отдаленные выкрики людей. Надвигалась гроза.
На востоке вспыхнуло красное зарево, огненные языки взметнулись в поднебесье. Эхом прокатилось над городом:
— Лузинова ватага!..
Затрещали и повалились широкие ворота воеводского двора.
Воевода не успел отскочить от узорчатого оконца. Посыпалась слюда, грохнулась рама, и воевода, хватая руками воздух, замертво упал под стол на расписной, китайской работы ковер.
Примечания
1
Мушкет — старинное тяжелое ружье. Пищаль — старинное ружье, заряжавшееся со ствола.
2
Письменный голова — помощник воеводы, исполнявший его приказания.
3
Тать — вор.
4
Ясак — натуральный налог пушниной, скотом и прочим, которым облагало царское правительство народности Сибири.
5
Унты — меховые сапоги.
6
Парка — верхняя одежда в виде широкой рубахи, сшитая из шкур оленя.
7
Черная болезнь — моровая язва, заразное заболевание, от которого гибнут олени и другие животные.
8
Бойе — друг.
9
Ясырь — пленник.
10
Зернь — азартная игра в кости или зерна.
11
Голкнуть — крикнуть.
12
Улус — селение у бурят.
13
Шаман — колдун.
14
Лобное место — место, на котором совершались казни.