Сказки голубой феи - Лидия Алексеевна Чарская
И качали головами люди, удивлялись несмышленому Ивану.
И говорили между собой:
— Нет, счастье глупому не впрок.
А Иван смотрел на них и удивлялся: где они увидели счастье в его рассказах?
А когда люди ушли, уселся Иван на камне, у опушки леса, и стал вспоминать про свои встречи, о которых он только что рассказал. Уселся да стал думать, почему люди решили, что он три раза оттолкнул счастье.
Думал-думал да так ничего не надумал.
Глупый был Иван и упрямый.
Очень глупый…
1
Так называли древних японских рыцарей, бояр. — Ред.
2
По-японски — девушка, употребляется в обращении. — Ред.
3
В современном русском языке «кимоно» — платье японских женщин вроде халата.
4
Японские носильщики-извозчики. — Ред.
1
Придворный, ведавший дворцовым хозяйством, придворным церемониалом. — Ред.