Кэндзиро Хайтани - Взгляд кролика
Дойдя до курящих мужчин, девочки остановились.
— Дяденьки, — начала Кэйко, — мы знаем одно место, где много бездомных собак.
Дядьки посмотрели на девочек с подозрением. В их практике еще не было такого случая, чтобы дети предлагали свою помощь.
— Если прямо по этой дороге ехать, то будет мусорный завод. Туда собаки приходят за объедками. Ну и остаются там жить.
— Мама говорит, что этих собак надо отловить, потому что они плохие, — подхватила Мисаэ.
— Мы вам покажем дорогу.
— А вы не врете? — негромко спросил один из курящих.
— А зачем нам врать? Мы просто помочь хотели… — обиженно сказала Кэйко. Это получилось у нее очень убедительно.
— Ну ладно, ладно. Давай, показывай дорогу, — сказал старший работник.
— Пойдемте! — и Кэйко с Мисаэ зашагали в сторону завода.
Грузовичок тронулся с места и медленно поехал следом за ними. Пока что все шло по плану.
Когда они были уже совсем близко от завода, Кэйко сказала:
— Дяденьки, машину надо поставить у пожарного выхода.
Пожарный выход находился в безлюдном переулке. Для нападения это было самое подходящее место.
— Хорошо, — согласились работники и поставили машину там, куда показала девочка. Но тут случилось непредвиденное.
— Ну и где собаки? Показывай.
— Они в трубе.
— В трубе? Ты ничего не путаешь?
— Ну, знаете, такая большая. Круглая. Там безопасно и от дождя можно спрятаться, — не моргнув глазом, сказала Кэйко.
Девочки пошли вперед, вслед за ними — двое работников. Водитель прислонился к кузову и закурил.
— Что она, не видит, что ли? — разнервничался Исао, наблюдавший за происходящим из укрытия. — Если он не уйдет, мы ничего не сможем сделать. Вот придурошная.
Но Кэйко все отлично видела — водитель остался у машины. Надо было срочно что-то придумать. Но что? Неожиданно девочка резко развернулась и побежала обратно к грузовику. Добежав до водителя, она остановилась.
— Дяденька, дяденька. Без вас мы не справимся.
— С чего это вдруг? Я же собак не ловлю, только грузовик вожу.
— Просто эта труба, в которой собаки, очень широкая. Вам не надо никого ловить. Только дорогу собакам перегораживать. Вдвоем там не справиться. Убегут собаки. Пойдемте скорее. — И Кэйко схватила водителя за руку.
— Тебя не переспоришь, подруга, — сказал тот, неохотно следуя за девочкой.
— Получилось! — обрадовался Исао. — Сразу видно, моя сестра!
Его откровенное хвастовство на этот раз никого не возмутило.
Кэйко подвела всю команду ко входу в трубу.
— Куда ты нас привела? Это ж сточная канава.
— Ты что, хочешь, чтобы мы туда залезли? — с отвращением сказал водитель.
— Ты уверена, что там есть хоть одна собака?
— Дяденьки! Там их не одна и не две. Я же вам говорю, там целая стая живет. Пять или шесть штук. Придется поработать как следует. Пойдемте. — И Кэйко с Мисаэ первыми полезли в трубу.
Работникам ничего не оставалось, как полезть вслед за девочками.
— Вонь какая, — невольно бурчали они себе под нос.
— Ловите ее, дяденьки! Она туда побежала! — вдруг изо всех сил завопила Кэйко.
Дядьки засуетились, забегали, затопали. Но в трубе было темно и тесно. Особо не разбегаешься.
— Вот еще одна! Держите!
Трое взрослых мужчин пыхтели в темноте, натыкаясь друг на друга.
— Что же вы так медленно бегаете!
— Я ее вижу! Вон она как бежит! — включилась в игру Мисаэ. Похоже, она тоже начала получать удовольствие от происходящего.
После того как работники скрылись в трубе, отряд Исао принялся за работу. Надо было добраться до клетки. В один прыжок — как кузнечики — мальчишки забрались на грузовичок: они долбили молотком потолок, пробивали ломом стенки кузова, пилили деревянные опоры. В этой работе медлительный, но крупный Ёшикичи был просто незаменим. Маленькие Тэцудзо и Кодзи, не отставая от старших, что есть сил работали кусачками.
Первым не выдержал потолок, потом сдалась боковая стенка. Пришел черед клетки.
— Рада! — заорал Тэцудзо. Бешено виляя хвостом, Рада прыгнула ему на грудь.
— Рада, Рада, Рада! — повторял Тэцудзо, крепко прижимая к себе свою собаку. Рада лизала ему щеки.
— Ладно, выпущу заодно и вас. Бегите. Поторапливайтесь. — Исао выпустил остальных собак. Они юлили вокруг него, прыгали и радостно лаяли.
Через минуту в клетке не осталось ни одной собаки. А еще через полчаса все заводские дети в полном составе были доставлены в полицейский участок.
Начальник отделения вызвал классных руководителей и завуча. Вслед за ними в участок примчался Адачи-сэнсей.
Завуч, как представитель школы, принес официальные извинения.
— Чему вы там только детей учите?! — возмущенно сказал один из работников живодерни. Он был с ног до головы заляпан грязью, видно, еще не успел переодеться после ловли собак в сточной трубе мусоросжигательного завода. — Кто за эту девчонку отвечает? — он показал на Кэйко.
— Я, — флегматично сказал Орихаши-сэнсей.
— Что это за чудовищный ребенок?!
— Ну… Это умная, сообразительная девочка.
— Сообразительная?! — вскипел работник и принялся, захлебываясь от негодования, рассказывать о том, как Кэйко их обманула. Слушая его рассказ, Адачи-сэнсей едва сдерживался, чтобы не засмеяться.
— Да она просто монстр какой-то! — Дядька настолько разошелся, что был готов во всем обвинить Кэйко.
Заводских выстроили в ряд — первым стоял шестиклассник Исао, последним первоклассник Тэцудзо.
Исао с безразличным видом смотрел куда-то в сторону. Ёшикичи ковырял в носу. Только Джун, казалось, был немного смущен. Все остальные выглядели довольно вызывающе.
— Да вы, ребята, похоже, нисколько не раскаиваетесь, — пробасил толстый начальник участка.
— Кодзи-кун, сейчас же извинись! — рассерженно сказала Мурано-сэнсей.
— Какие же вы все-таки глупые. Если вы хотели спасти Раду, надо было просто сделать ей прививку и купить ошейник с жетоном, — наставительно произнес Адачи.
— Ага, а деньги мы откуда возьмем? — огрызнулся Исао.
— И то верно, — легко пошел на попятный Адачи. Он будто специально сделал так, чтобы Исао сказал эти слова.
— Ну что ж. Я хочу попросить всех присутствующих взглянуть на машину, — сказал начальник участка, обращаясь к учителям, и показал из окна на стоявший на внутреннем дворике грузовик.
— Ого! Я смотрю, ребята поработали на славу, — радостно сказал Адачи-сэнсей и получил легкий тычок в бок от Котани-сэнсей.
— Тогда посмотрите, чем они работали, — начальник кивнул на ящик в углу комнаты, в котором лежали молотки, пила и прочие инструменты.
— Отдайте нам инструменты, — сказал Ёшикичи и тут же понял, что сморозил глупость.
— А ты нам машину, что ли, ими починишь? Что нам теперь с ней делать?! — набросился на него водитель грузовика.
— Мне почем знать.
— А не знаешь, так молчи в тряпочку! — разъярился водитель.
— Вы сами хороши, нечего домашних собак ловить, — закричал в ответ Исао.
— Ты ведь уже в шестом классе учишься, так неужели до сих пор не знаешь, почему отлавливают бездомных собак?!
— Рада не бездомная!
— Собаки без жетонов считаются бездомными.
— Интересно, кто это решил? Уж не вы ли?
— Ах ты, наглец! Рот закрой! — окончательно рассвирепел водитель.
— Эти дети действительно слишком много себе позволяют, — удрученно сказал начальник участка.
— Потому что их в школе плохо воспитывают.
— Ну да, конечно, — словно про себя сказал Адачи-сэнсей.
В конце концов в участок приехали родители и договорились о компенсации за ущерб, нанесенный клетке и грузовику. Еще около часа начальник участка отчитывал детей и учителей, а потом отпустил всех по домам.
Глава 19
НЕСЧАСТЛИВОЕ РЕШЕНИЕ
На следующий день Адачи, Орихаши, Ота и Котани-сэнсей отправились на завод. Дети в полном составе собрались на "базе", настроение у всех было хуже некуда. Похоже, ребята обсуждали что-то очень серьезное.
— Ну, партизаны, что носы повесили? Я тут вам гостинцы принес. — Адачи-сэнсей открыл коробку с тайкояки и поставил ее на середину, но никто из детей к угощению даже не притронулся.
— Я смотрю, дело совсем плохо. Видно, вам здорово вчера влетело. Ну, рассказывай, Исао, что случилось?
— Все пропало, — ответил тот, пожимая плечами.
— Что пропало?
— Чтобы починить клетку и грузовик, надо заплатить шестьдесят тысяч иен.
— Шестьдесят тысяч?
— Угу.
— Ничего себе цены!
— То, что я остался без карманных денег, это плевать. Но родители говорят, что им придется брать ссуду. Я не знаю, что делать.
— Понимаю, — очень серьезно сказал Адачи.