Kniga-Online.club
» » » » Луиза Мэй Олкотт - Маленькие мужчины

Луиза Мэй Олкотт - Маленькие мужчины

Читать бесплатно Луиза Мэй Олкотт - Маленькие мужчины. Жанр: Детская проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Мы никогда, никогда больше не будем так играть! – воскликнули раскаявшиеся грешники, смущенные выговором тети Джо.

– Это все выдумал Деми, – сказал Роб.

– Я слышал, как дядя рассказывал про греков, у которых были жертвоприношения и все такое, и мне тоже захотелось принести жертву. А так как у меня не было ничего живого, то мы и сожгли наши игрушки.

– Это очень похоже на историю про бобы, – снова рассмеявшись, сказала миссис Бэр.

– Расскажи, тетя, – попросила Дэйзи, чтобы сменить тему разговора.

– Жила-была бедная женщина, у которой было четверо маленьких детей. Уходя на работу, она всегда запирала их, чтобы с ними не случилось какой-нибудь беды. Однажды, уходя из дома, она сказала: «Смотрите, дети, чтобы малютка не упал из окна, не играйте спичками и не суйте себе в нос бобы». Детям никогда прежде не приходила в голову эта последняя шалость, но теперь мать сама их надоумила. И только она успела выйти, как они начали набивать себе носы бобами; им захотелось посмотреть, что из этого выйдет. А когда мать вернулась домой, то увидела, что все они горько плачут.

– Им было больно? – спросил Роб с таким интересом, что миссис Джо поспешила закончить историю предостережением, опасаясь, как бы это не повторилось и в ее семье.

– Очень, очень больно. Я это знаю точно, потому что сама испытала эту боль. Когда моя мама рассказала мне эту историю, я была так глупа, что тоже решила попробовать засунуть себе в нос бобы. Но так как бобов не нашлось, то я набила нос маленькими камешками. Мне стало так больно, что я начала поскорее их вытаскивать, но один камешек ни за что не хотел вылезать. Мне было стыдно сознаться, как я была глупа, и я несколько часов проходила с этим камешком в носу. Наконец боль до того усилилась, что я решилась признаться маме, а когда и мама не сумела вытащить камешек, приехал доктор. Меня посадили на стул и крепко держали, а доктор засовывал мне в нос свои ужасные огромные щипцы до тех пор, пока не вытащил камешек. Ах, как болел после этого мой бедный нос и как все смеялись надо мной! – и миссис Бэр сокрушенно покачала головой, как будто воспоминание о страданиях, которые она вынесла в детстве, было слишком тяжело для нее.

Заключение рассказа произвело, по-видимому, сильное впечатление на Роба, и мне приятно добавить, что он принял его близко к сердцу и не забыл.

Деми предложил похоронить Анабеллу, и Тедди забыл свой страх, глядя на это увлекательное зрелище. Дэйзи скоро утешилась, получив от тети Эмми новую дюжину кукол, а Мышка Китти перестала мучить детей: последнее жертвоприношение ее, должно быть, угомонило.

«Бропсы» – таково было название новой и в высшей степени увлекательной игры, придуманной Томми. Бропс – странное, необыкновенное животное, и так как его нельзя найти ни в одном зоологическом саду, то для пытливых умов я сообщу о нем кое-какие интересные сведения.

Бропс – крылатое четвероногое с веселым человеческим лицом. Когда он ходит, то ворчит, а летая, пронзительно кричит. Он умеет говорить по-английски и иногда ходит на двух задних ногах. Кожа его по виду напоминает шерстяной плед. Она бывает красного или синего цвета или даже клетчатая, что весьма странно; бропсы иногда меняются кожей друг с другом. На голове у них торчит рог, сделанный как будто из темной просмоленной бумаги. Из того же материала и их крылья. Но бропсы не могут подниматься высоко от земли и тяжело падают, если вздумают взлететь повыше. Они по большей части ходят на четвереньках и щиплют траву, но могут есть и сидя, как белки. Больше всего им нравятся лепешки с анисом; они едят также яблоки, а иногда, на худой конец, и сырую морковь. Живут бропсы в пещерах, где устраивают гнездышко, похожее на корзину для белья; там маленькие бропсы играют, пока у них не вырастут крылья. Эти странные животные иногда ссорятся. Тогда они начинают говорить как люди, кричать и даже срывать с себя рога и кожу, сердито заявляя, что «не хотят больше играть». Немногие изучавшие их находят, что они представляют собой удивительную смесь обезьяны, сфинкса и грифа.

Эту игру все очень любили, и в дождливые вечера младшие мальчики часто веселились до упаду, играя в бропсов. Они прыгали и вертелись, как безумные, бегали на четвереньках по детской или хлопали крыльями. Игра была немного опасна для одежды; в особенности страдали колени у панталон и плечи у курток. Но миссис Джо, штопая и накладывая заплаты, говорила:

– Мы тоже делаем глупости, только менее безвредные. Если бы я, играя в эту игру, могла быть так же счастлива, как мальчики, я сама сделалась бы бропсом.

Нэт больше всего любил работать в саду или сидеть в развилке ивы. Это зеленое гнездышко было для него какой-то волшебной страной, он любил играть там на скрипке.

Мальчики прозвали его «щебетун», потому что он, если не играл на скрипке, всегда что-то напевал или насвистывал. И часто, прерывая игру или работу, они останавливались и слушали его музыку.

Птицы, казалось, считали Нэта одним из своих. Они без страха садились на забор или на ветки ивы и смотрели на него своими блестящими глазками как на друга, – особенно малиновки, гнездо которых было рядом, на яблоне. Самец ловил около него насекомых, а самка сидела так доверчиво, как будто Нэт и вправду был птицей, например, дроздом какой-то особой породы, развлекавшим ее своей песенкой, в то время как она терпеливо высиживала птенцов.

Ручеек искрился и журчал внизу, пчелы летали по засеянному клевером полю, товарищи дружески смотрели на Нэта, проходя мимо, старый дом гостеприимно простирал к нему свои большие крылья, и мальчик, испытывая блаженное чувство покоя, любви и счастья, целыми часами мечтал в этом уютном уголке.

У Нэта был один слушатель, которому никогда не надоедала его музыка. Любимым удовольствием бедного Билли было лежать около ручья и, глядя на пробегавшую по нему рябь, задумчиво прислушиваться к музыке. И тогда смутные воспоминания о прошлом, сохранившиеся в его памяти, становились ярче и живее.

Мистер Бэр, заметив, какое действие оказывает на Билли музыка, попросил Нэта помочь бедному мальчику – он надеялся, что туман, заволакивающий мозг Билли, рассеется под влиянием музыки.

Очень довольный, что может хоть чем-нибудь выразить свою благодарность, Нэт старался как можно чаще играть для Билли, давать ему возможность слушать музыку, говорившую, казалось, понятным для него языком. «Помогайте друг другу» было девизом Плумфилда, и Нэт на опыте узнал, как, руководствуясь им, можно скрасить жизнь товарища.

Главное занятие Джека Форда состояло в купле-продаже. Он обещал пойти по стопам своего дяди, у которого была мелочная лавочка в деревне. Джек видел, как там в сахар подсыпали песок, в патоку подливали воду, а к сливочному маслу подмешивали свиное сало, и думал, что именно так и следует поступать торговцу. Его собственный товар был другого сорта, но он старался извлечь как можно больше выгоды из каждого червяка, которого продавал, и всегда с пользой для себя обменивался с товарищами перочинными ножами, крючками для удочек и тому подобным.

Мальчики, любившие давать прозвища, прозвали его «скрягой», но Джек не обращал на это внимания; ему нужно было только одно – чтобы старый кисет, в котором он держал деньги, становился все тяжелее и тяжелее.

Время от времени Джек устраивал аукционы и продавал на них разный хлам, который ему удавалось набрать, или помогал товарищам обмениваться друг с другом вещами. Он задешево покупал мячи, палки и прочие полезные вещи, чистил, отделывал их и потом перепродавал другим мальчикам.

Иногда он ошибался и заключал невыгодную сделку. Это огорчало его больше, чем выговор за невыученный урок или плохая отметка в журнале миссис Бэр, и он спешил вознаградить себя, как только ему подворачивался неопытный покупатель.

Крикет и футбол были, конечно, в большом ходу в Плумфилде. Чудные описания этих игр можно найти в бессмертном «Томе Брауне»[13], поэтому не будем повторяться.

Эмиль все свое свободное время проводил около реки или пруда. Как-то он взялся подготовить старших мальчиков к состязаниям по бегу между обитателями Плумфилда и городскими мальчиками, иногда совершавшими набеги на их владения. Турнир состоялся, однако закончился таким позорным поражением, что о нем старались не вспоминать. А командору после этой неудачи до того опротивел весь род людской, что он всерьез подумывал удалиться на какой-нибудь необитаемый остров. Но так как поблизости никакого острова не было, он волей-неволей вынужден был остаться в Плумфилде и утешился, занявшись постройкой шлюпочного сарая.

Девочки играли в игры, подходящие для их возраста, причем постоянно разнообразили их благодаря своему живому воображению. Их самой любимой игрой была так называемая «Миссис Шекспир Смит». Это название придумала тетя Джо. Дэйзи обыкновенно была миссис Шекспир Смит, а Нэн – то ее дочерью, то соседкой, то мисс «Сорвиголовой».

Перейти на страницу:

Луиза Мэй Олкотт читать все книги автора по порядку

Луиза Мэй Олкотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Маленькие мужчины отзывы

Отзывы читателей о книге Маленькие мужчины, автор: Луиза Мэй Олкотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*