Марк Твен - Том Сойер за границей
Потом он подсчитал время и сказал:
– Семь тысяч миль при скорости триста миль в час. Вы можете проделать весь путь за одни сутки – за двадцать четыре часа. Сегодня четверг. В субботу к вечеру вы уже будете здесь. Живо давайте сюда пару одеял, провизию, книги и прочее для меня и Гека и отправляйтесь. Нечего тут прохлаждаться – я хочу курить, и потому чем скорее вы доставите трубку, тем лучше.
Вся команда бросилась за вещами, и ровно через восемь минут все наши вещи были выгружены, а шар готов к отлету в Америку. На прощанье мы пожали друг другу руку, и Том отдал последние распоряжения:
– Сейчас без десяти два по синайскому времени. Через двадцать четыре часа, то есть завтра в шесть часов утра по нашему городскому времени, вы будете дома. Когда доберетесь до города, садитесь в лесу за вершиной холма, чтоб вас никто не видел. Джим, после этого ты сбегаешь вниз, отнесешь эти письма на почту; если тебе кто-нибудь встретится, нахлобучишь шляпу на лоб, чтобы тебя не узнали. Потом проберись с черного хода на кухню, положи на стол эту бумажку, придави ее сверху чем-нибудь, а после выскользни оттуда и беги обратно, да так, чтоб ни тетя Полли и никто другой тебя не заметил. Потом лезь обратно в шар и дуй на гору Синай со скоростью триста миль в час. Вы потеряете не больше часу. Вы вылетите обратно в семь или восемь утра по нашему городскому времени и будете здесь через сутки, то есть в два или в три часа по синайскому времени.
После этого Том прочел нам, что он написал на бумажке:
"Четверг, два часа пополудни. Том Сойер-Эрронавт шлет привет тете Полли с горы Синай, где был Ноев ковчег [16] и Гек Финн тоже. Она получит это письмо завтра в половине седьмого утра.
Том Сойер-Эрронавт".
– У нее от такого письма глаза на лоб полезут и слезы потекут, – сказал он и скомандовал: – Приготовились! Раз, два, три – полный вперед!
И точно – полнее некуда. Через секунду они уже скрылись из виду.
Том первым делом отправился искать то место, где были разбиты каменные скрижали, чтоб мы могли поставить там памятник. Потом мы нашли очень уютную пещеру с видом на равнину, расположились в ней и стали дожидаться трубки.
Вернуться-то шар вернулся, и трубку они привезли, но только тетя Полли поймала Джима, и не трудно было догадаться, что тут произошло, – она послала его за Томом. Вот Джим и говорит:
– Масса Том, она стоит на крыльце, глядит в небо и вас поджидает. Сказала, что с места не сойдет, пока до вас не доберется. Беда, масса Том, беда!
Пришлось нам тут ехать домой, и, скажу я вам, не слишком весело было у нас на душе.
Примечания
1
Чокто (чоктавы) – племя североамериканских индейцев
2
Святая Земля – Палестина
3
Ричард Львиное Сердце (1157-1199) – английский король (1189-1199), участник третьего крестового похода
4
Готфрид Бульонский (ок. 1060-1100)-герцог Нижней Лотарингии, один из руководителей первого крестового похода
5
Крестовые походы описаны Вальтером Скоттом в романах "Талисман" (1825) и "Граф Роберт Парижский" (1832)
6
Анания и жена его Сапфира – библейские персонажи
7
Калифорния была присоединена к США после захватнической войны с Мексикой (1846-1848) по мирному договору, заключенному в Гвадалупе-Гидальго 2 февраля 1848 года
8
Басра – часто упоминаемый в "Тысяче и одной ночи" торговый город и порт
9
Кидд Уильям – пират, повешенный в Лондоне в 1701 году, герой многих песен и баллад
10
Великими Моголами называлась династия индийских государей, правившая с 1526 по 1858 год
11
Креозот – жидкость, применяемая в технике для предохранения дерева от гниения, а также в медицине и ветеринарии
12
Крез – последний царь Лидии (VI век до н. э.), славившийся своим богатством
13
Моисей, Иосиф, Фараон и другие пророки. – Моисей (по библии) – "пророк". Иосифа и фараона Джим и Гек ошибочно причисляют к пророкам
14
Здесь и дальше идет путаный пересказ некоторых эпизодов из библии
15
Здесь пересказывается сюжет одной из известных сказок "Тысячи и одной ночи"
16
По библии, Ноев ковчег остановился на горе Арарат, а не на Синае. (Прим. автора.)