Кай Умански - Волшебник Рональд и ручной дракон
Пока что Дензил покинул засаду и дремал на Рональдовой кровати.
Рональд аккуратно повесил плащ на вешалку в шкафу. Прачки потрудились на славу. Плащ стал как новенький. Теперь даже не жалко выложить за него часть подарочных денег. Хорошо бы после уплаты последнего взноса еще хватило на новые носки и приличные тапочки.
Оставив Дензила дрыхнуть, он спустился вниз поискать Хэтти. Вообще-то Рональд надеялся, что она зайдет к нему, а он этак невзначай накинет плащ. Она еще ни разу не видела его при полном параде. Но Хэтти нигде не было. Он пошел к старому Брюзгинсу, спросить про племянницу, но сколько ни дубасил в дверь — тот не открывал, притворялся, что спит.
Вернувшись, Рональд с ужасом обнаружил, что Дензил нашел себе новое развлечение. Дверца шкафа распахнута, мятый плащ валяется на полу, сверху восседает Дензил, пускает слюни и месит бархат, проделывая в нем когтями сотни маленьких дырочек.
Рональд отобрал у зверюги плащ, повесил его обратно в шкаф и захлопнул дверцу. Дензил нашипел на него и взлетел на полку, не слишком изящно приземлившись. Полка перекосилась. Дракончик явно прибавил в весе.
Рональд снова спустился вниз и снова подошел к двери старого Брюзгинса. Он забарабанил кулаком в дверь.
— Кто там? — спросили слабым голосом. — Я в постели.
— Это я. Рональд Великолепный.
— А, — голос слегка окреп. — Чего тебе?
— Хэтти тут? Поговорить надо.
— Нет.
— А не знаете, где она?
— Нет. Уходи, я болею.
— Что такое? — послышался голос Хэтти. — Беда стряслась?
— Он мой плащ испоганил, а так ничего, — сердито сказал Рональд. — Вытащил из шкафа, уселся на него и давай драть своими мерзкими когтищами.
— Месил, значит, — со знанием дела сказала Хэтти. — Так коты делают. Их это успокаивает.
— Но я за него еще даже не расплатился! Можешь зайти и отругать его? На меня он ноль внимания. Еще он почти сгрыз ножку у кровати и, похоже, слопал мою щетку для волос. Нигде не могу ее найти.
— Давай попозже, — сказала Хэтти. — Я обещала Бренде на колдофон взглянуть. Диск отлетел, она не может Полин позвонить.
— Ну спасибо! — сказал Рональд. — Спасибо тебе огромное. Ты мне очень помогла, — и затопал вверх по лестнице.
Дензил так и сидел на полке. Когда Рональд вошел, он ощетинился и смачно плюнул:
— Пхххххххтттххххх!
— Ну все, с меня хватит! — рассердился Рональд. Он широким шагом прошел по комнате, отдернул занавеску и распахнул окно. Потянуло ночной прохладой. Высоко в небе плыла полная луна. — Эй, Дензил! Хочешь полетать?
Дензил выпрямился и с интересом посмотрел на открытое окно. В его желтых глазах блеснуло любопытство.
— Давай, — подначивал Рональд, хлопая по подоконнику. — Иди сюда, можно. Хэтти разрешила.
Дензил встал на все четыре лапы, развернул крылья и спорхнул на подоконник. Вытянул в ночь длинную шею. Взгляд его был прикован к луне.
— Давай, — сказал Рональд. — Тебе же хочется.
Дензил набрал в грудь побольше воздуха. Потом расправил крылья и взмыл в небо. Лунный свет сверкнул на зеленой голове — и дракон исчез!
— И не возвращайся! — проорал ему вслед Рональд и захлопнул окно.
Он победно задернул занавеску. Наконец-то! Он избавился от Дензила! Хэтти рассердится, но он скажет, что открыл окно случайно.
Напевая себе под нос, он подошел к раковине и открыл кран. Впервые за три дня он наконец почистил зубы с толком и с расстановкой: взбил густую, пышную пену и хорошенько поработал щеткой. Умылся. Со смаком выдавил парочку прыщей. Потом снял балахон и надел ночную рубашку. Подбросил угля в камин, задул свечу, улегся в постель, свернулся калачиком и моментально уснул глубоким, счастливым сном, без всяких драконов.
Посреди ночи он проснулся с воплем: что-то тяжелое выбило окно и плюхнулось ему на грудь.
Дензил вернулся! Явно шел дождь: дракон весь вымок. Он от души отряхнулся, обрушив на Рональда миллион брызг. Потом громко рыгнул. Прошлепал в конец кровати, сея вокруг битое стекло, с довольным вздохом плюхнулся и мгновенно захрапел. В животе у него громко урчало — вот-вот должны были отойти газы.
Рональд сунул голову под подушку и постарался не дышать.
С этим надо что-то делать.
Рано утром Рональд проснулся от энергичного стука в дверь.
— Это я! — раздался голос Хэтти.
Дензил пулей выскочил из кровати, втиснулся в свою корзинку и сел как воспитанный маленький дракончик. Хотя не такой уж и маленький. То ли корзинка усохла, то ли он подрос. Так или иначе, помещался он в нее с трудом.
— Подлиза, — проворчал Рональд. Он спустил ноги на пол и протопал к двери, проклиная вышитого на кармане ночной рубашки котенка (очередной подарочек от тети Шельмы). Только бы Хэтти не заметила.
— Какой у тебя на ночнушке миленький котеночек, — сказала Хэтти.
— Спасибо, — сухо сказал Рональд. — Я ее не сам покупал.
— У тебя вроде окно разбилось, — сказала Хэтти. — Во дворе полно стекла. Гарольд Прохиндей ногу порезал.
— Ага, — сказал Рональд. — Открыл вечером, чтобы проветрить.
— Понятно, — сказала Хэтти.
— Ага. Слишком сильно хлопнул, когда закрывал.
— Ясно.
— Ага. Я боялся, что Дензил улетит.
— Ясно.
— Ага. Так оно и разбилось.
— Сочиняешь ведь?
— Ага, — сознался Рональд. Он вздохнул. — Я его выпустил, думал, он больше не вернется. А он вернулся. Вломился прямо в стекло посреди ночи. Я чуть не помер со страху.
— Хм-м. Хорошо, что у меня инструменты с собой. — Хэтти перевела взгляд на Дензила. Дракон нетерпеливо топтал свое одеяльце, ожидая команды. — Иди сюда, большой мальчик! Ко мне!
Дензил радостно влетел в ее объятия и принялся длинным зеленым языком облизывать девочке лицо.
— Гадость какая, — с отвращением буркнул Рональд.
— Полегче, Дензил! — засмеялась Хэтти и чуть отшатнулась. — Ну ты и здоровяк стал. Давай-ка слезай! — Она опустила его на пол. Дракон тут же перевернулся на спину и подставил ей брюшко.
Хэтти с Рональдом одновременно посмотрели на распростертую на полу тушу.
— А ты права, — сказал Рональд. — Он подрос. Ничего удивительного, учитывая, сколько он лопает. Он и на прогулке чего-то натрескался. У него из пасти листья торчали.
— У него сейчас период активного роста, — сказала Хэтти.
— Лучше и не скажешь. Взгляни на него! Он за пару дней почти вдвое больше стал. В драконьей энциклопедии вроде было что-то про быстрый рост на ранней стадии.
— Ерунда, — сказала Хэтти, ласково перекатывая Дензила ногой с пуза на бочок. — Найду ему корзину побольше.
— А когда он и ее перерастет?
— Ну, мы же не знаем, сколько он еще будет расти. Давай решать проблемы по мере поступления.
— Комната у меня маленькая, — сказал Рональд. — Это уже проблема.
— Ну так иди и решай ее где-нибудь в другом месте. Мне надо новое стекло вставить. Потом я минут десять поиграю с ним в веревочку. Надеюсь, это его утомит. Давай, дуй отсюда. И забери с собой этот грязный балахон, ему самое место в корзине для белья.
— Ладно, раз ты меня выгоняешь… — надулся Рональд. — Играть с дурацким драконом, конечно, куда веселее.
— Тс-с-с! Он же все понимает.
Рональд вытащил грязный Балахон Тайны из угла, куда сам его и забросил, и вышел вон, хлопнув дверью.
Глава одиннадцатая. Как избавиться от Дензила
Рональд стоял у двери библиотеки и изучал объявление. Оно гласило:
ЗАКРЫТО ДО ДАЛЬНЕЙШЕГО УВЕДОМЛЕНИЯ
У него сердце оборвалось. Он собирался порыться в энциклопедии на предмет отправки неугодных драконов туда, откуда они явились. Должно же быть какое-то обратное заклинание. Как, интересно, оно называется? Отставка? Отчисление? В любом случае Хэтти этого не одобрит. Но так ей и не нужно знать.
— Неужто юный Рональд? — произнес голос. — Снова вознамерились почитать? — За спиной у Рональда стоял Дэйв Друид с «Непутевым миром» под мышкой.
— Вообще-то да, — сказал Рональд.
— Вас сегодня не было на завтраке, — продолжал Дэйв. — Изголодались по знаниям, стало быть?
— Именно, — сказал Рональд. — Только библиотека, как видите, закрыта.
— Ну да, — произнес Дэйв. — Верно, у нашей очаровательной мисс Буквоедки розги закончились. Такое случается время от времени. Но если вы жаждете печатного слова, у меня есть свежая пресса.
— Нет, благодарю.
— Новые известия о кенгуруне. Ажиотаж вокруг Грязьеводска. Туристы валом валят. Вот. Возьмите.
— Да не надо, спасибо.
— Да берите, берите. А вы знали, что у него размах крыльев двенадцать метров? Он ударом крыла может человеку руку сломать.
— Я думал, это лебедь.
— Кенгурун куда свирепей лебедя. Ни в какое сравнение не идет. Потому-то никто и не отваживается к нему приблизиться, несмотря на всю привлекательность его яйца.