Вупи Голдберг - Трагедия с туфлями
— Что ж, — говорит она, взяв себя в руки, — чинить туфли мы не станем. Значит, нужен мозговой штурм.
— Какой штурм? — переспрашивает Террела.
Джессика поднимает пачку бумаги.
— Нас этому учили в классе художественной литературы прошлым летом. Мозговой штурм — это когда ты придумываешь любые идеи, какие угодно, пусть хоть самые глупые. Смеяться над ними нельзя. Можно только подавать новые идеи. Я буду их записывать, а потом поглядим — вдруг что-нибудь да пригодится. — Она снимает колпачок с фломастера. — Ну поехали!
— Сено-арена-полено! — доносится из соседней комнаты.
— Тихо, Эдгар! — кричит Джессика. — Птиц мы не приглашали!
— Купить другие туфли, — говорит Джоанна.
— Где это ты купишь туфли модели пятидесятилетней давности? — спрашивает Эпата.
— В Интернете — там можно что угодно купить, — говорит Джоанна. — У нас в классе один мальчик купил по Интернету окаменелую какашку динозавра.
— Фу-у, гадость, — говорит Джерзи Мэй.
Джессика свистит, чтобы привлечь к себе внимание.
— Высказывайте свои идеи! Любые, хоть самые глупые! Не думайте о том, как их воплотить.
Поначалу мне трудно придумать хоть что-нибудь. Не люблю выглядеть глупой, да и глупые идеи не люблю в принципе. Но тут подключаются подруги. Вскоре мы уже наперебой выкрикиваем мысли одна другой глупее.
— Загипнотизировать мисс Деббэ, чтобы она вообще забыла про пуанты! — кричит Алекс.
— Попросить у инопланетян дупликатор и сделать новую пару, — говорит Террела.
— Найти мисс Камиллу Фримен и попросить у нее другие туфли! — ору я.
Джессика замирает и смотрит на меня.
— Ты что? — спрашиваю я. Лицо начинает пылать. — Ты же говорила, что можно предлагать самые глупые идеи.
Джессика срывается с места и вылетает из комнаты так, будто на ней загорелись тапочки. Мы слышим приглушенный топот — это она бежит вниз по покрытой ковром лестнице.
— Во дает, — говорит Эпата. — Ты, наверное, что-то совсем уж идиотское предложила.
Через минуту мы снова слышим топот — Джессика возвращается. Она врывается в комнату, держа в руках газету.
— Слушай, Джессика, может, отложим новости на потом? — говорит Джерзи Мэй.
— Погоди, — говорит Джессика, вытаскивает один газетный лист и быстро просматривает его, водя пальцем по странице.
— Ага, вот! — кричит она и тычет в заметку в углу страницы.
Джоанна заглядывает ей через плечо.
— Магазин «Книжная магия», — читает она. — Думаешь, у них есть книжка про то, как воскрешать балетные туфли?
— Да нет, ты не туда смотришь, — Джессика показывает на другое объявление. — Вот! Книжный магазин «Кроу и компания». Смотри, что у них сказано!
Джерзи Мэй вглядывается в мелкие буковки.
— У них бывают встречи с авторами, и те подписывают всем свои книги. Ну и что? Такое во всех магазинах бывает. Когда у папы вышла книжка, он тоже ее всем подписывал.
Джессика нетерпеливо встряхивает газету.
— Да ты посмотри на двадцать пятое сентября! Эта пятница!
Мы дружно наклоняемся над газетой.
— Мисс Камилла Фримен! — хором кричим мы.
— Слушай, откуда ты узнала? — спрашивает Джоанна, глядя на Джессику со смесью зависти и уважения во взгляде.
Джессика отбрасывает газету.
— Я искала объявления о поэтических вечерах. Мама обещала свозить меня на неделе, если только это будет недалеко. Я заметила имя мисс Камиллы Фримен, но только сейчас поняла, как это может нам помочь.
— А как? — спрашиваю я. Конечно, увидеть мисс Камиллу Фримен и всяких там прочих было бы здорово, но как…
Я смотрю на Джессику.
— Ты что, думаешь…
Она непреклонно на меня смотрит.
— Да. Мы придем на встречу с мисс Камиллой Фримен и попросим у нее пару туфелек.
Глава 11
Наступает тишина.
— Но как? — спрашивает наконец Джерзи Мэй.
Мы дружно глядим на Террелу. Она смотрит в потолок и трогает языком зубы — хороший знак. Потом она показывает на меня.
— Просить будешь ты, — говорит она. — А я могу сделать так, чтобы ты попала на эту встречу.
— Чтобы мы попали, — поправляет ее Джессика, обнимая меня за плечи. — Я тоже пойду. Буду оказывать моральную поддержку.
Эпата подходит к нам и упирает руки в бока.
— И меня добавь в список, Тер.
Террела оглядывает девочек.
— Значит, пойдем все вместе?
Джоанна, Джерзи Мэй и Алекс кивают.
Алекс подмигивает мне. От облегчения у меня начинает щипать глаза, и я моргаю.
Террела кивает.
— Ладно, так будет немного проще. Нужно, чтобы кто-нибудь из взрослых нас туда отвел, но только не слишком любопытничал. Эпата, а Амара не сможет?..
Амара — старшая сестра Эпаты. Она еще не совсем взрослая, а только студентка, но вполне сойдет.
Эпата кивает.
— Черто. Конечно. Вчера вечером я застукала ее, когда она улизнула из дома к бойфренду, но папе выдавать не стала. Так что с нее причитается.
Джоанна поднимает газету с пола.
— Где находится этот магазин? В Гарлеме? — Она снова находит объявление. — Эх, на окраине. Придется ехать на метро.
— Когда там будет мисс Камилла Фримен? — спрашивает Террела.
Джоанна сверяется с объявлением.
— С шестнадцати до восемнадцати.
— Надо попасть туда к самому началу, — говорит Террела.
Джерзи отрицательно качает головой.
— Когда папа выступал со своей книжкой, его продержали в какой-то комнате до самого начала встречи. Это чтобы все хлопали, когда он выйдет.
— Ну ладно, тогда перехватим ее в самом конце, — говорит Террела. — Встречаемся на станции «Сто двадцать пятая улица» в пятницу, в пять вечера. Успеем, и даже с запасом.
Все мы, и я в том числе, захвачены предстоящей поездкой. У нас появился план. Мои подруги со мной. Кажется, впереди забрезжила надежда.
Джессика улыбается мне.
— Это будет настоящее приключение.
— Какая-какая мисс Камилла? — спрашивает мама, распарывая подвороты моих брюк, чтобы сделать их длиннее. Мама говорит, я расту быстро, как крапива, — это грубо звучит. Лучше бы я росла как какой-нибудь интересный вид бактерий.
— Мисс Камилла Фримен, — терпеливо говорю я. — Это первая чернокожая прима-балерина «Балета Нью-Йорка». Мисс Деббэ на нее просто молится.
Мама обрезает еще одну нитку.
— Это нужно для занятий в балетной школе? — спрашивает она.
Вообще-то, если наш план не сработает и мама все узнает, она засадит меня под арест лет так до тридцати, и тогда моей балетной карьере действительно конец.
— Да, — отвечаю я, подпрыгивая от волнения на одной ножке. Но что если она все-таки не отпустит меня?
Мама откладывает брюки и вздыхает.
— Ну, тогда поезжай. Только, думаю, тебе стоит взять с собой Тиффани. Ты же знаешь, она любит балет, да и потом ей и так скучно сидеть дома, пока ты бываешь в школе.
Ну нет, не хватало мне еще лишней головной боли в нашем сумасшедшем предприятии.
— Боюсь, это будет не очень вежливо, — говорю я. — Амаре и так придется отвечать за семерых. Если мы возьмем еще кого-нибудь, у нее будет нервный срыв.
Я не очень хорошо представляю себе нервный срыв — в книжках про болезни про него ничего не написано, — но Эпата как-то рассказывала, что, когда она проколола уши, ее мама опасалась нервного срыва у бабушки.
Кажется, мама удивлена.
— Какая ты тактичная, Бренда! Пожалуй, ты права.
Удивленная донельзя, я отправляюсь к себе. Пожалуй, от хороших манер тоже может быть польза.
В пятницу мама доводит меня до входа в метро, где уже ждут Эпата и Амара.
— Билет не забыла? — спрашивает мама.
Я лезу в карман и вытаскиваю билет.
— А деньги, чтобы позвонить с таксофона, если что? — говорит мама.
— Есть, — говорю я. Можно подумать, в Нью-Йорке можно отыскать хоть один неразбитый таксофон.
— А…
— Мама! — перебиваю ее я. — Я же не в колледж уезжаю! Доедем до книжного и вернемся.
— Ну ладно, ладно, — говорит она. — Желаю хорошо провести время.
И все-таки, уходя, она то и дело оглядывается на нас через плечо.
Эпата хватает Амару за запястье и поворачивает так, чтобы поглядеть на часы.
— Где все остальные? — спрашивает она.
И тут же у нее из-за спины появляются Алекс и тройняшки — их привела мама Алекс. Джерзи и Джессика идут по-человечески, а Джоанна прилетает на своем скейтборде, тормозит и ловко подбрасывает его в воздух. Алекс с мамой обмениваются теми же репликами, что и мы с моей мамой парой минут раньше.
В 5:15 подбегает Террелла со своим братом Ченом.
— Извините, — выдыхает она. — Кое-кому приспичило досмотреть программу.
С этими словами она шлепает Чена по руке. Тот закатывает глаза, без единого слова разворачивается и убегает.