Приключения Джонатана Гуллибла - Кен Скулланд
Джонатан задумался над этой мыслью.
– Может быть, потому, что убеждение займет много времени и усилий?
– В том-то и дело, – усмехнулась грабительница. – И у меня та же проблема. Мы оба экономим время и силы при помощи оружия!
Она обхватила Джонатана, связала ему руки за спиной, толкнула на землю и заткнула ему рот носовым платком.
– Ну вот, боюсь, ты не скоро ты сможешь пойти к сборщику налогов. Но, гм, ты подбросил мне неплохую идейку.
– А знаешь что? – она уселась рядом с Джонатаном, который дергался, стараясь выпутаться. – Политика – это что-то вроде ритуала очищения. Многие считают, что лгать, красть, завидовать или убивать – это плохо. Это просто не по-соседски – ну, до тех пор, пока политики не сделают за них всю грязную работу. Да, политика позволяет каждому, даже самому лучшему из нас, лгать, красть, завидовать и даже иногда убивать. И они могут спокойно спать после этого.
Женщина улыбнулась с видом заговорщика:
– Кажется, мне не помешало бы немного очиститься – смыть вину… и риск, – она хмыкнула и призадумалась. – Думаю, надо посетить леди Твид.
Она вскочила на ноги и развернулась, чтобы уйти. Джонатан смотрел, как силуэт грабительницы исчез в конце улицы.
Улица замерла. Борясь с веревками, Джонатан размышлял о том, что сказала грабительница. Освободиться без посторонней помощи было невозможно. «Отдай свое прошлое или будущее!» Что она имела в виду? А я понял! – подумал Джонатан, все еще пытаясь развязаться. – Мои деньги и моя собственность – это мое прошлое, то есть результат моей прошлой деятельности. Если она возьмет мои деньги, мне снова придется работать, чтобы вернуть утраченное. Если бы она меня убила – это бы значило, что нет жизни и нет будущего! Вместо этого она связала меня, лишая свободы действий и выбора в настоящем! – Джонатан с гневом подумал о молодом полицейском, которого он встретил накануне: где этот парень, когда он действительно нужен?
При мысли о том, чтобы пойти на карнавал и снова заработать те же деньги, Джонатан разозлился и беспомощно пнул землю каблуком. Если на этот раз он заработает столько же денег, ему придется отдать сборщику налогов все! Так, значит, жизнь, свобода и собственность – все это части меня, разница только во времени – будущем, настоящем и прошлом. Эта грабительница угрожала тому, что всего дороже для меня, чтобы получить то, чем ей легче всего воспользоваться.
В этот момент узел врезался ему в запястье, и Джонатан завопил от боли. Он перестал дергаться и на секунду расслабился, размышляя о затруднительном положении, в котором он очутился.
– Я никогда раньше не задумывался о том, как хорошо чувствовать себя свободным.
Глава 19. Базар правительств
Джонатан уже оставил надежду освободиться, как вдруг он услышал какой-то шум в конце улицы. Большая бурая корова двигалась в его сторону, обнюхивая мусор, валявшийся на тротуаре. «Мууу» – протянула корова. Колольчик на ее шее тихонько позвякивал при каждом движении. Вдруг еще одна корова появилась в конце улицы, за ней шел хмурый морщинистый старик с посохом.
– Иди сюда, глупое животное! – проворчал пастух.
Джонатан скорчился и попробовал зацепить плечом коробку рядом с собой. Старик уставился в темноту:
– Кто здесь?
Увидев связанного Джонатана, он наклонился к нему и вытащил кляп. Джонатан вздохнул свободно:
– Меня ограбили. Освободите меня, пожалуйста!
Старик достал из кармана нож и разрезал веревки.
– Спасибо вам, – поблагодарил Джонатан, растирая затекшие руки. Он охотно рассказал старику, что с ним стряслось.
– Да, – протянул старик, хмуро качая головой. – Теперь за всем глаз да глаз нужен. Я бы никогда не пришел в город, если бы мне не понадобилась помощь правительства.
– Вы думаете, что правительство поможет вернуть мои деньги? – спросил Джонатан.
– Навряд ли, хотя попробовать можно. Может тебе больше повезет на Базаре правительств, – печально ответил пастух, на лице которого морщин было больше, чем на черносливе. На нем была грубая одежда и башмаки из сыромятной кожи. Его тихая речь успокаивала Джонатана.
– А что такое Базар правительств? Это место для продажи скота?
Старик ухмыльнулся и задумчиво посмотрел на своих беззаботных животных.
– Я-то и пришел сюда, чтобы узнать об этом, – сказал, наконец, пастух. – На самом деле, это что-то вроде варьете. Здание красивее, чем банк и больше, чем что-либо виденное мною за всю жизнь. А внутри люди, предлагающие на продажу всевозможные правительства, предназначенные для решения гражданских вопросов.
– Что вы говорите? – удивился Джонатан. – А какие правительства они пытаются продать?
Пастух почесал свою загорелую шею и начал:
– Там был один парень, называвший себя «социалистом». Он сказал мне, что его правительство взяло бы одну из моих коров за то, что они помогут мне отдать другую мою корову моему соседу. Я не стал тратить на него время. Мне не нужна помощь, чтобы отдать свою корову соседу, если надо будет.
Еще там был «коммунист», его лавочка стояла рядом с первым продавцом. Он широко улыбался и дружелюбно тряс мою руку, повторяя, как он меня любит. Поначалу он мне показался неплохим парнем, пока он не заявил, что его правительство возьмет обеих моих коров, потому что тогда каждый будет владеть всеми коровами одинаково, а он даст мне немного молока, если посчитает, что оно мне необходимо. К тому же, он настаивал, чтобы я пел партийные песни.
– Вот это должно быть, песни! – воскликнул Джонатан.
– Ну не очень-то они ему помогли. Готов поспорить, что он собрал бы все сливки для себя.
Потом я прошел на другой конец зала и встретил там «фашиста», – старик прикрикнул на коров, залезших на кучу мусора. – Этот фашист тоже наговорил мне сладких слов, но его смелые идеи мало отличались от предыдущих. Говорит: я заберу твоих коров и продам тебе молоко. Я возмутился: Что? Платить за молоко моих коров?! Потом он пригрозил, что застрелит меня, если я немедленно не отдам честь его флагу.
– Вот это да! Готов поспорить, что вы поспешили уйти.
– Не успел я и ногой двинуть, как ко мне незаметно