Пол Стюарт - Пришельцы развлекаются
— Кевин! — заорал Билли. — Что это ты творишь?
— Помощничков хочу обратно, — пояснил хомяк Кевин.
— Отдай немедленно! — приказал Билли.
— Попроси, как положено.
Билли выхватил приборчик и бросился к двери. Громко стукнул ею, выскакивая.
— Очень воспитанно! — возмущенно проговорил Кевин.
Билли как раз начал спускаться с лестницы, когда раздался стук во входную дверь. Он замер. Мистер Барнс вышел из кухни открывать.
— Вы только полюбуйтесь! — раздался возмущенный голос. Это была миссис Турбот. Она высыпала на ковер целую пригоршню бумажного конфетти. — Мои объявления! Он изорвал все до единого!
— Влипли, — пробормотал Билли.
— Иди, не задерживайся, — настойчиво прошептал скейтборд.
— Хорошо, — подчинился Билли и побежал вниз по лестнице.
— Вон он! — сказала миссис Турбот.
Мистер Барнс обернулся.
— Задержитесь-ка на минуточку, молодой человек, — приказал он. Билли промчался мимо. — Билли, выслушай, что я скажу…
— Простите, папа и миссис Турбот, — крикнул Билли на ходу. — Мне некогда. Вопрос жизни и смерти.
С этими словами он спрыгнул с крыльца на садовую дорожку. На другом конце дорожки показался мистер Аркрайт. Лицо его было багровым от гнева.
— Что за дурацкие игры ты тут затеял? — зарычал он.
— Что-то не так? — вступил в разговор мистер Барнс. — Билли плохо помыл машину?
— Плохо помыл? — взорвался мистер Аркрайт. — Он сделал из нее гигантский торт!
— Гигантский — что? — заинтересовался мистер Барнс.
— Я все объясню, — сказал Билли. Он поставил скейтборд на дорожку и оттолкнулся свободной ногой. — Только не сейчас, — добавил он, проносясь мимо мистера Аркрайта и выруливая на тротуар.
Над забором появилась голова миссис Рамсден. Вид у нее был удрученный.
— Я знаю, что должна быть признательна за любую помощь, — сказала она. — Но… но… — Она разрыдалась. — Теперь у меня на газоне огромный ЗАД!
— Ууууууууууууууууууух! — воскликнул Билли и отчаянно замахал руками, ловя равновесие: скейтборд перелетел через дорогу, обогнул угол и ворвался через ворота в парк. Была половина шестого, и, если не считать старичка, выгуливавшего своего песика, в парке было пусто.
— Где они? — спросил Билли; сердце у него так и колотилось. — Куда они пропали?
Он соскочил со скейтборда, подхватил его под мышку и помчался к детской площадке. Он пробежал мимо футбольного поля, на котором никто не играл в футбол, мимо теннисных кортов, на которых никто не играл в теннис, и наконец увидел детскую площадку, на которой тоже никого не было.
Качели висели неподвижно. Стояла тишина. Потом ее нарушил голос:
— Ветренно батуты убывают вдаль, речи с ними больше не веди, и хотя горошину нам многим жаль, луковица вечно впереди!
— Вон он! — завопил скейтборд.
— На горке! — заорала куртка.
Билли посмотрел вверх. Там, на верхней площадке горки, — ноги на ступеньках, на голове картонная коробка — сидел он сам, ни за что не отличишь. Можно было подумать, что смотришь в зеркало, — за вычетом коробки, разумеется.
Небилли замахал им рукой.
— Официант, откуда в моей тарелке бегемот? — завопил он.
— Где мой брат, где Сайлас? — завопил в ответ Билли.
Его двойник посмотрел вниз и ухмыльнулся.
— Варись, варись, моя бурда, — выдал он счастливым голосом.
— Пустой номер, — сказал Билли. — Лучше я сам к нему залезу.
Перескакивая через ступеньку, Билли взлетел на горку. Когда он прыгнул на верхнюю площадку, Небилли оттолкнулся и поехал вниз.
— Ииииих! — кричал он. — Вались, вались, рыбка, и косая, и старенькая!
Билли видел, как его двойник съехал с горки и плюхнулся на землю. Малыша с ним не было.
— Сайлас! — закричал Билли, рыская глазами. — Сайлас!
— Плюхи-блюхи, ути-путь, — пропищал голосок у него за спиной.
Билли резко обернулся и посмотрел вниз. Он сразу увидел Сайласа, который сидел в песочнице, размахивая совочком.
— Сайлас! — воскликнул Билли.
— Великий Повелитель Вселенной! — заорала куртка.
— Плюх меня побери! — пробормотал шлем.
Билли слетел с горки, кинулся в песочницу и подхватил Сайласа на руки.
— Ой, Сайлас, — выдохнул он. — Теперь все будет хорошо.
— Плюхаблюх, — пробулькал Сайлас.
— Да, это я, — сказал Билли, крепко прижимая его к себе.
Сайлас извернулся и ткнул пухлым пальчиком в фигурку с картонной коробкой на голове, примостившуюся на качелях.
v— Биллипиллипуп, — сказал Сайлас и хихикнул.
— Нет, Сайлас, — начал вразумлять его Билли. — Я настоящий Билли. А это — Небилли.
Сайлас расплылся в улыбке:
— Ниллибилли.
— Да и то ненадолго, — заявил скейтборд. — Билли, припечатай его.
Билли кивнул и опустил Сайласа на землю. Потом взял приборчик и направил на своего двойника. Потом дрожащим пальцем нажал на кнопку.
— Бум!
Громкий хлопок, ослепительная вспышка, и…
— КАРАУЛ! — завопил Билли.
Внезапно на детской площадке яблоку стало негде упасть. По три мальчишки на каждых качелях, десяток на горке, двадцать на карусели, невесть сколько в песочнице, на футбольной площадке, на деревьях, и каждый — точная копия Небилли. Шум стоял оглушительный.
— Дайте моему роялю с ветчиною бутерброд! — вопил один.
— Принимать по два жирафа три раза в день! — голосил другой.
А потом остальные вступили хором.
— Бурый блин! Бурый блин! Мы хотим бурый блин! — доносилось из песочницы.
— Ты не на ту кнопку нажал! — возмутился шлем.
— На ту! — заорал Билли в ответ. — Опять ваш приборчик барахлит.
— Не суй свой нос коту под хвост! Не суй свой нос коту л од хвост!
— Як моей бабусе заходить боюся…
— У бабуси меня кусят два свирепых гуся!
— СДЕЛАЙТЕ ЧТО-НИБУДЬ! — закричал Билли.
Скейтборд без лишних слов превратился в Керека. Он схватил приборчик и отчаянно заколотил по кнопкам.
— Все верно, — пробормотал он. — Барахлит. Похоже, Уничтожите льные Шестеренки заклинило. — Он снял с прибора крышку, сдернул с пояса жужжащую отвертку и стал копаться внутри.
А вокруг сходила с ума целая толпа Небилли — они скакали, плясали и урчали от радости.
— Мы с попугаем вас всех напугаем!
— Пуделя видели?
— Не ржи, они моржи!
— Скорее! — поторопил Билли. Его бесчисленные двойники расходились все сильнее.
— Почти готово, — отрапортовал Керек. Он со щелчком поставил крышку на место. — Все, кроме Небилли, прячься за меня! — скомандовал он.
Билли схватил Сайласа, прижал к себе покрепче и отбежал назад. Потом убедился, что куртка и шлем по-прежнему на нем.
— Мы готовы! — доложил он.
— Хорошо, — сосредоточенно сказал Керек. Он поднял приборчик и выставил на нем максимальный угол захвата. Кончик его щупальца на миг задержался над кнопкой. — Ладно, рискнем.
— БУМММ!
Грохот и вспышка — громче и ослепительнее прежнего. Потом тишина.
Все Небилли пропали как не бывало, все до единого. Раскачивались пустые качели. Пустая карусель замедляла ход.
— Уфф, — сказал Билли.
Сайлас повернулся к нему и обхватил ручонками за шею.
— Билли-пилли, пухи-бух, — сказал он.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Билли, конечно, досталось. Крепко досталось. Даже после того, как он разнес все объявления миссис. Турбот — в целом виде на сей раз, и собрал все клочки бумаги, брошенные его двойником. Даже после того, как он смыл всю гадость с машины мистера Аркрайта и начистил ее до блеска. Даже после того, как он на совесть выкосил газон миссис Рамсден…
— За всю мою долгую жизнь, — заявил мистер Барнс, — я еще никогда не сталкивался со столь безобразным поведением.
Билли повесил голову. Объяснять, что случилось на самом деле, было бессмысленно. Да и вообще глупо было верить плюхоголовам на слово. Он вздохнул. Может быть, именно поэтому его двойник и оказался таким глупым.
— Никаких карманных денег следующие полтора месяца, — изрек мистер Барнс.
Билли мрачно кивнул.
— Впрочем, тебе они и не понадобятся. Потому что из дома выходить тоже не разрешается.
Билли снова вздохнул. Это значит, придется проводить еще больше времени в обществе плюхоголовых пришельцев и говорящего хомяка.
— И если ты думаешь, что, так безответственно выполнив все свои поручения, ты избавился от них в будущем, ты сильно ошибаешься, — продолжал папа. — С сегодняшнего дня будешь помогать по хозяйству: мыть посуду, пылесосить ковры и через день протирать пол на кухне. А теперь ступай в свою комнату.
Билли повернулся и пошел к дверям.