Эмили Дрейк - Проклятие Аркада
У Джейсона отвисла челюсть — он не мог сообразить, как отвечать на такой вопрос. Но он не успел сказать ни слова, потому что его перебили.
Генри, запинаясь, вертел головой по сторонам:
— Ребята! Вы что! Элеанору… Элеанору нельзя целовать! — выпалил он. — Она… она… она такая красивая! И взрослая! Она же… она же волшебница… Она тебя в жабу превратит, если захочет, Джейсон!
Генри снял очки и принялся тереть глаза, сам до конца не понимая, что он только что сказал.
Но он даже не заметил, что ребята обменялись встревоженными взглядами.
— Успокойся, — тихо сказала Бэйли. — Это же просто игра.
Девочка закатила глаза, потому что на них стали удивленно посматривать из-за соседних столов. Но скоро там снова утратили к ним интерес, и посетители принялись обсуждать собственные проблемы.
— Вообще-то, — искренне заявил Джейсон, — если мне и надо сейчас кого-то поцеловать, то это тебя, Бэйли. Но, хвала небесам, ты на этом не настаиваешь!
Он заключил Генри в объятия:
— Генри, ты понял, что ты сейчас сказал? Понял, дружище?
У Генри задрожали руки, и он уронил очки на стол. Лицо у него побелело:
— Я… Я… Я… — он не мог вымолвить ни слова, и все видели, как у него сжимается горло.
Бэйли подвинула к нему свой стул и ласково сказала:
— Все хорошо, Генри.
— Я же не сумасшедший, — наконец выдавил он из себя дрожащим испуганным голосом. Слова едва можно было расслышать.
— Нет. Мы все тут совершенно нормальные, — Трент подобрал его очки и передал Совенку.
— Вы не понимаете, о чем я.
— О, мы прекрасно понимаем! — заверил его Джейсон. Он понизил голос, чтобы никто больше не слышал. Пусть все думают, что они все еще играют. Все-таки это общественное заведение, и надо быть предельно осторожным. Но сказать было надо. — Мы нормальные, Генри. Но мы все — Магики. И, похоже, ты все еще тоже.
— Я… я… кто я?
— Магик, — в один голос ответили ему Джейсон, Бэйли и Трент.
Генри выглядел очень бледным. Трент передал ему стакан воды со словами:
— Пей медленно.
Так он сделал, растягивая каждый глоток, и, когда отставил стакан, выглядел немного получше.
— Все вы?
— Все мы, — повторил Джейсон. — Включая тебя.
Генри издал вздох облегчения и добавил:
— Слава Богу. А я-то думал, у меня провалы в памяти, — он заерзал на стуле. — Я хотел спросить вас о многом… Я многого не помню о лагере. То, что должен бы знать, но не помню, например, почему я вернулся домой раньше других… И эти кошмары. Мне снятся страшные кошмары. Не про вас, ребята, нет!
Он затряс головой.
— Про Джоннарда?
— Откуда ты… Ну да, конечно, ты знаешь. Ты помнишь.
— Он украл твою Магию, Генри, — оживленно вмешалась Бэйли. — Все решили, что она уже не вернется к тебе, и заставили выпить Эликсир Забвения, а потом отослали домой. Но ты сильный, Джейсон был прав. Он не хотел, чтобы мы тебя забыли.
— Ты так считаешь? — Генри посмотрел на Джейсона.
— Я всегда был против того, чтобы тебя отправили домой. Мне кажется, с каждым днем сила возвращается к тебе. Это и хорошо, и плохо.
— Плохо? Почему?
Трент забарабанил пальцами по столу и ответил за Джейсона:
— Во-первых, ты не до конца обучен, впрочем, как и все мы, но ты много пропустил, а во-вторых, из-за этого тебе угрожает опасность.
— Какие там еще неприятности меня поджидают? — Генри смотрел на них, не веря своим глазам.
Джейсон почувствовал, как по спине у него бегут мурашки. Шрам на левой руке екнул. Он заерзал на стуле и оглядел зал:
— Много неприятностей.
— О, глядите! — бросил кто-то из посетителей. — Кто-то все-таки купил этот костюм оборотня!
Заскрипели стулья — люди оборачивались посмотреть.
Джейсон тоже обернулся.
И тут же вскочил, схватив Бэйли и Генри за рукава и крикнув приятелю, до которого не мог дотянуться:
— Трент!
Существо, похожее на волка, таращилось на них сквозь стеклянную дверь пиццерии и вдруг издало глухой вой.
— Это не костюм…
25
Сумасшедшая погоня
— ВОЛКОЙОТ! — Бэйли смертельно побледнела и схватила свои вещи.
Джейсон потянулся за кристаллом, в то время как Трент и другие двое искали помещение, где можно было бы укрыться, или запасной выход. В этот момент волкойот одним прыжком оказался на пороге пиццерии, отрезав путь. Джейсон заметил дверь с табличкой «Пользоваться только в чрезвычайных ситуациях» и потянул всех за собой, бормоча:
— Уж это ли не чрезвычайная ситуация…
Никто и не думал с ним спорить. Генри первым попытался снять с двери тяжелый железный засов, но только пыхтел, и у него ничего не вышло. Ребята сгрудились за его спиной. Джейсон обернулся и увидел, что волкойот уже ступил на террасу и медленно идет между столиков. Громадный зверь тихонько рычал. Одна из женщин обернулась, и, увидев чудовище, пронзительно закричала, ее крик подхватили другие посетители, в том числе и спортсмены в углу.
— Он настоящий! Джордж, гляди, он настоящий!
— Уходим, скорей, скорей!
— Я стараюсь, — сопел Генри. Бэйли тоже изо всех сил налегла на засов, но даже вдвоем им не удавалось его поднять. И вдруг дверь поддалась, ребята ввалились внутрь, а во всем зале дико завыла сигнализация. Лэйси высунула голову из кармана, испуганно щебеча. Хвост свесился наружу, и черная кисточка моталась из стороны в сторону. Но крыса тут же нырнула обратно, позабыв снаружи только хвост, а они оказались на улице — с обратной стороны ресторана.
— Сюда! — Джейсон бросился в темноту, озаряя ее золотистым светом кристалла, и все кинулись за ним. Не более чем в двух метрах от них раздалось рычание волкойота. Они слышали тяжелое дыхание зверя у них за спиной — он тоже проскочил через запасной выход и пустился за ними в погоню. Кроме всего этого в воздухе пронзительно ревела сигнализация.
— Бегите! — крикнул Джейсон. — Бегите изо всех сил!
Ребята и не нуждались в его подбадривании.
Когда золотистый свет кристалла осветил темную аллею, по которой распростерлись огромные тени мусорных баков и старые газеты, гонимые по земле осенним ветром, ребята услышали позади душераздирающий вой. Волкойот не собирался упускать такую добычу.
Переводя дух, Генри только и смог пробормотать:
— А вот такого я совсем не помню. Почему-то не помню…
Они завернули за угол небольшого жилого дома, в здании которого находился продуктовый магазин, поэтому сзади размещался товарный склад. Мусор хрустел у ребят под ногами. Трент без устали твердил: Быстрее, быстрее! — а кристалл в руке Джейсона сиял и разбрасывал искры, как бенгальский огонь. Вокруг было припарковано много пустых машин, фонари освещали улицу, но без особого успеха. Ребята бешено молотили кроссовками по земле, понимая, что здесь некуда спрятаться — нет ни укромного уголка, ни двери, в которую можно было бы нырнуть. У волкойота острый нюх — его не так уж легко надуть. Это была погоня, настоящая погоня, пока кто-нибудь из них не упадет или не будет загнан в угол, или пока они не найдут способ отпугнуть волкойота или нанести ему удар исподтишка.
Обогнув склад, они поняли, что дальше им придется бежать в гору. Это значительно затрудняло их и без того плачевное положение. Здесь почти не ходил общественный транспорт, не было видно машин, а единственным жилым зданием оказался магазин, который давно уже закрыли за неуплату налогов. Это был большой неуклюжий дом, самый высокий в ряду. Он простирался перед ними, словно какое-то ископаемое чудовище.
Окна магазина были заколочены досками и сплошь заклеены рекламными объявлениями, кое-где школьники изобразили пару граффити. Кажется, погоня приблизилась к печальной развязке — здесь некому было прийти им на помощь. Так тихо было вокруг заброшенного магазина…
Бэйли споткнулась. Она с размаху налетела на Генри и, обернувшись, бросила отчаянный взгляд на Джейсона и Трента:
— Я больше не могу бежать… На полный желудок пиццы… Это ужасно…
— По-твоему лучше не бежать? — съязвил Трент и потащил ее за локоть.
— Я не могу… просто не могу! — девочка отчаянно вскрикнула, и Джейсон заволновался.
Если они остановятся, то одному из них придется оградить всех защитных полем, пока остальные будут атаковать. Трент не сможет этого сделать, а Генри не обучен, да и кристалла у него нет… И даже неизвестно, насколько восстановились его силы, пока еще рано пробовать. Оставалась только Бэйли, за нее он был спокоен, но только ее Магии может не хватить. Хотя Трент и Генри могут вооружиться чем-нибудь — кирпичом или палкой — и задать волкойоту совсем не по-волшебному. И все-таки им не выстоять…
До мальчика донесся скрип шин об асфальт. Он бросил взгляд на пустую площадку у магазина и увидел, что прямо на них надвигаются фары автомобиля. Прямо на, ребят на огромной скорости неслась машина. Какие-то подростки решили повеселиться и покататься по городу.