Джорджия Бинг - Молли Мун и волшебная книга гипноза
— Сегодня! Надо же было ему потребовать этого от нас именно сегодня! Уже восемь пятнадцать, а он хочет, чтобы драгоценности были возле его склада без четверти два. У нас остается…
— Пять с половиной часов, — быстро подсчитал Рокки, — на то, чтобы ограбить банк, уложить драгоценности в банковскую машину, отвезти ее к складу и перегрузить в его грузовик.
— Но мы не выучили план банка.
— Возьмем его с собой.
— Но у нас ничего не получится!
— Все равно надо попробовать!
— Попробовать мало, — вздохнула Молли. — Надо, чтобы все удалось на сто процентов.
— Да, — подтвердил Рокки.
Минут пять они сидели в молчании, подавленные чудовищностью взваленной на них задачи. Потом Молли сказала:
— Чего мы ждем? Пошли, уж лучше разделаться поскорее…
Пришло время трогаться в путь.
Глава двадцать седьмая
Без двадцати минут девять Молли и Рокки, одетые в джинсы и куртки, стояли у дверей Шорингс-банка. Здание было огромным и суровым, как крепость, со стенами отвесными и прочными, словно склоны утеса. На двух небольших балконах за стеклом зеленел остролист и пылали какие-то красные ягоды. Среди остролиста были спрятаны многочисленные видеокамеры, фиксирующие все, что происходило у входа в банк. До девяти часов подъезд не откроется.
Молли и Рокки сели на скамейку, скрытую за кустами на противоположной стороне улицы, и принялись ждать. Спрятав схемы Нокмана между страниц комиксов, ребята проверяли себя — хорошо ли они запомнили расположение коридоров в банке, где стоят сейфы и все остальное, где должны находиться сотрудники. Из-за кустов они смотрели на спешащих на работу нью-йоркцев. В двухстах метрах от них по тротуару расхаживали банковские охранники. Пока истекали последние минуты, Молли и Рокки развлекались тем, что швыряли камушки в сточную канаву.
— Надеюсь, их будет нетрудно загипнотизировать, — сказала Молли. — Рокки, ты ведь сможешь это сделать, правда? Не хочу тебя обидеть, но ты говорил, что у тебя получается почти всегда. А как часто не получается? Ведь если у меня ничего не выйдет, они поймут, что мы хотим их загипнотизировать, и насторожатся, тогда плохи наши дела.
— Тебя же я загипнотизировал? — напомнил Рокки.
— Верно, — признала Молли. — Но ты уверен, что справишься, если будешь очень сильно волноваться?
— Да. Думаю, справлюсь.
— А сейчас ты волнуешься?
— Еще как.
— Я тоже.
Молли не была до конца уверена в Рокки, но знала, что тот будет стараться изо всех сил. Без помощника ей не обойтись! Она старалась не думать о том, что произойдет в случае провала.
— Рокки, ты никуда не уйдешь, как раньше? Пожалуйста, только не исчезай в самый нужный момент!
— Успокойся, Молли, — сказал мальчик. — В последнюю минуту перед важным делом всегда кажется, что ничего не выйдет. У нас получится! Ты помнишь план?
— Помню, — ответила Молли, изо всех сил пытаясь успокоиться.
Часы над входом в банк пробили девять, и ребята испуганно подскочили. В тот же миг тяжелые двери банка распахнулись.
— Как думаешь, все уже на местах? — встревоженно спросила Молли.
Рокки пожал плечами.
— Надеюсь, да. — Он запихнул планы этажей в Моллин рюкзак рядом с книгой по гипнотизму, упакованной для передачи Нокману.
Друзья встали и не торопясь направились к входу в банк. Чем ближе они подходили, тем выше вырастала над ними громада мрачного здания, и тем сильнее сосало у них под ложечкой.
— У меня душа в пятках, — признался Рокки.
— Счастливчик, — отозвалась Молли. — У меня она скоро выпадет из ботинок.
Они робко шагнули на каменные ступени крыльца. Проходя через громадные двери, Молли заметила тяжелые засовы, запиравшиеся на ночь, и двух волосатых, как гориллы, охранников — казалось, они смотрели куда-то сквозь нее.
Внутри банка было прохладно и тихо. Под высоким потолком бесшумно кружились медные вентиляторы, светили зеленые люстры, их свет мягко отражался в блестящих напольных плитках из черного мрамора. Молли подняла глаза на высокие зарешеченные окна и увидела, что на стенах, как грозные черные мухи, притаились бесчисленные видеокамеры. В уголках зала стояли элегантные, обитые кожей столы с ювелирными весами, за ними сидели клерки. Некоторые столы были застелены белыми скатертями — сюда клиенты выкладывали свои бриллианты и рубины, а служащие банка придирчиво осматривали их через увеличительные стекла. Вдоль задней стены тянулся ряд застекленных будок, скрывавших от глаз еще десятки служащих, а поперек зала на латунных столбиках были натянуты тяжелые красные канаты. Возле окошек уже выстраивались в очередь первые клиенты. Звонили телефоны, кто-то отвечал на звонки. В банке бурлила повседневная жизнь.
— Боже мой, — прошептала Молли, моментально теряя присутствие духа. — Только посмотри на эти камеры. Что мы с ними будем делать?
— Справимся, если будешь придерживаться нашего плана, — подбодрил ее Рокки. — Вот увидишь, все получится… Удачи нам, Молли.
Молли сглотнула подступивший к горлу комок и кивнула.
— Удачи.
Рокки прошел в дальний конец зала и сел в кресло у самой стены. А Молли прямиком направилась к столу для клиентов и решительно уселась напротив молодого веснушчатого клерка.
— Доброе утро, — поздоровалась она. — Я бы хотела положить к вам свои рубины.
— Разумеется, мисс, — ответил клерк и, ничего не подозревая, поднял глаза. Бедный юноша оказался легкой добычей. Он попал в сети к Молли, как слепой мотылек к пауку в паутину.
Не прошло и пяти минут, как Молли выдала ему нужные указания.
— С этой секунды вы будете делать все, что скажу вам я или мой друг. До десяти часов вы будете вести себя с клиентами, как обычно. А ровно в десять подойдете ко входу в банк и будете ждать дальнейших указаний.
Клерк покорно кивнул.
— Когда вы желаете принести ваши камни? — спросил он, ведя себя в точности как обычно.
— Очень хорошо, — похвалила его Молли. — А теперь отведите меня, пожалуйста, к управляющему.
Клерк подвел Молли к бронированной двери. Девочка старалась держаться как ни в чем не бывало, смотрела прямо перед собой, не обращая внимания на встречных, и решительно шагала за веснушчатым юношей по величественному коридору. Наконец они подошли к двери, на которой висела массивная золотая табличка: «Миссис В. Бриско, управляющая банком». Клерк постучал, и они вошли. Потревоженная секретарша подняла голову от пишущей машинки и неодобрительно взглянула на нежданных гостей, но через несколько секунд под пристальным взглядом Молли смягчилась и заговорила с миссис Бриско по интеркому:
— Извините за беспокойство, миссис Бриско, вас хочет видеть девушка по имени…
— Мисс… э-э… — в поисках вдохновения Молли обежала взглядом комнату. — Мисс Юкка, — сказала она, заметив в горшке на подоконнике колючее растение, и внутренне поморщилась — так глупо прозвучало взятое наобум имя.
— Мисс Юкка, — повторила секретарша. — Думаю, вам стоит поговорить с ней.
— Впустите ее, — коротко ответила миссис Бриско.
Управляющая банком оказалась невысокой худощавой женщиной лет пятидесяти, с дрожащими руками и горестным лицом. В знак приветствия она нетерпеливо нахмурила брови и поправила очки в роговой оправе. Миссис Бриско недоумевала — что от нее могло понадобиться этой девочке?
— К сожалению, мы не устраиваем экскурсий по Шорингс-банку для школьников, деточка, — грозно сказала она, завидев нежданную посетительницу. — Если хотите, можете взять в нашем справочном отделе информационный буклет о Шорингс-банке для вашего школьного задания. Надеюсь, он будет соответствовать вашим потребностям. До свидания.
— Нет, — возразила Молли. — Для моего задания нужна ваша персональная помощь.
Работая управляющей крупного банка, миссис Бриско давно научилась не доверять людям. Поэтому загипнотизировать ее оказалось делом нелегким. Молли почувствовала, что она изо всех сил сопротивляется ее усилиям. Подобно собачке, которой ужасно не хочется идти за своим хозяином, банкирша как будто дергала за поводок, однако капитуляция была неизбежна! Миссис Бриско брыкалась и изворачивалась, старалась защититься, но все же не смогла устоять против притягательных глаз Молли. Не прошло и полминуты, как она оказалась полностью в девочкиной власти.
Очень скоро миссис Бриско согласилась сделать все, о чем просила Молли.
Не теряя времени даром, она вызвала всех банковских работников, одного за другим, к себе в кабинет, и Молли провела над ними тщательную работу. Всем было дано одно и то же указание: работать как ни в чем не бывало до десяти часов, потом собраться в вестибюле банка и ждать новых указаний. Молли хотелось как можно дольше продержать банковских сотрудников в нормальном состоянии. Было уже половина десятого.