Андрей Саломатов - Тайна Зеленой планеты
— А мы-то?! С нами-то что будет?!
— С вами все будет хорошо, — напоследок крикнул им Зайцев. Сворачивайте свои юрты* и ждите.
Капитана и его команду наблюдатели увидели издалека. Те держались мелководья, опасаясь заходить в лес, в котором могли встретиться с крупными хищниками. Впереди, приплясывая от радости, бежал штурман Вася. За ним, сохраняя капитанское достоинство, шел Эдуард Вачаганович с мимикром на руках. Фуго, не помня себя от счастья, что их наконец спасли, заорал:
— Ур-ра! Наши пришли!
— Нет, чтобы я ещё когда связался с этими мимикрами, Гомейза* им в глотку… — поморщившись, проговорил капитан и словно мячик бросил Фуго воду. — Иди, поплавай. А то расселся на руках, будто балонка какая.
За капитаном, брел Алеша, который, увидев вездеход, воспрял духом и тоже бросился к машине. И замыкал шествие Николай. Лицо у него было угрюмое, словно грозовая туча, а на душе у механика скребли большие, ростом с медведя, кошки.
Вездеход остановился в нескольких десятках метров от Васи. В честь такого события на крышу вылезли и Павел Васильевич с Васичем. Помощник капитана кисло улыбался, чесал болящую шею и помахивал спасенным рукой. Васич пытался изобразить на лице радость, но его так перекосило, что этой гримасой можно было скорее напугать.
Команда капитана ещё долго кувыркалась в воде. Огромной волной, поднятой вездеходом, Фуго чуть не унесло на середину реки, но Николай вовремя успел поймать мимикра.
— Все-таки, капитан наш большой грубиян, — обиженно проговорил Фуго, поудобнее устраиваясь на руках у механика.
— Капитан наш — отличный мужик, — вздохнув, ответил ему Николай.
— Да? — противным голосом проговорил мимикр. — А как он меня швырнул в воду? Был бы я покрупнее телом, я бы ему сказал пару ласковых…
— Ну иди, скажи, — проговорил Николай и швырнул Фуго поближе к вездеходу.
— Бандиты, а не космоплаватели! — прежде чем погрузиться в воду, успел крикнуть мимикр.
Алеша вскарабкался на крышу вездехода и не поздоровавшись спросил:
— Кто здесь командир?
— Я командир, — изучающе глядя на мальчика сверху вниз, ответил Зайцев.
— Там мой друг, Цицерон, — волнуясь, проговорил Алеша, указывая вниз по реке. — Он утонул. Его надо обязательно достать.
— Кто такой Цицерон? — обеспокоенно спросил командир спецгруппы у Павла Васильевича.
— А-а, — махнул рукой помощник капитана. — Металлолом. Старый грузовой робот. Болтун каких мало. Поэтому и назвали Цицероном.
— Его надо спасти, — испугавшись, что его не послушают, настойчиво проговорил Алеша. — Я очень прошу вас. Если вы его не вытащите, я убегу… Я останусь здесь. Мы вам заплатим… Папа вам заплатит на Земле.
— Не говори ерунды, парень, — спокойно ответил Зайцев. — Показывай, где утонул твой друг. — Командир спецгруппы обернулся и крикнул в люк: Эй, ребята, приготовьте трос и лебедку. Один из команды отдыхает на дне. Будем доставать.
Эпилог
Обратно возвращались той же дорогой. Против течения вездеход шел куда медленнее, и за несколько часов пути ученые и члены команды «Виктория» успели рассказать друг другу о всех своих злоключениях. И только Алеша не принимал участия в общем разговоре. Он сидел рядом с Цицероном, смотрел на его потухший фотоэлемент и думал о том, увидит ли когда-нибудь ещё своего железного друга живым.
Со спецгруппой прощались долго. Каждый норовил пожать всем спасателям руку по несколько раз и пожелать столько всего, что пережить все это в течении одной жизни казалось невозможным. Спасатели терпеливо позволяли тискать свои ладони, снисходительно улыбались и на все приглашения погостить отвечали примерно одинаково: «Приедем. Это уж как водится. Обязательно приедем».
Конец затянувшемуся прощанию положил командир спецгруппы.
— Капитан, твои люди мне ребят испортят. Смотри, двое уже носами шмыгают, — усмехаясь, сказал Зайцев. Затем он взглянул на Даринду и добавил: — Нас ждут. Может быть именно в этот момент кто-нибудь гибнет в зубах хищного зверя.
Когда грузились на корабль, всем было немножко грустно покидать Зеленую планету. И даже Фуго, прежде чем скрыться за дверью, на минуту остановился, чтобы бросить последний взгляд на зеленое море джунглей и потемневшее синее небо.
— Да, красиво, — остановившись рядом, сказал бородатый ученый. — Я прожил здесь больше года, но до сих пор не перестаю восхищаться этой планетой.
— Это все лирика, — проходя мимо, проворчал Эдуард Вачаганович. Долго не стойте. Через полчаса отправляемся.
— А кстати, вы знаете, как звучит на местном языке название этой планеты? — спросил бородач у капитана.
— Как? — из вежливости поинтересовался командир корабля.
— Нивашрам, — ответил ученый. — В переводе это означает Большая Земля.
— Ну правильно, — пожал плечами Эдуард Вачаганович. — Странно было бы, если бы они её назвали Бугорком или Кочкой.
На джунгли опустился вечер, когда оба корабля поднялись в небо. Пламя осветило лес на много километров, и земляне даже не подозревали, что в этот момент, по обе стороны горного хребта, два племени, задрав головы, провожают взглядами две удаляющиеся звезды. И только после того, как корабли исчезли, мармуки и ваддаки вернулись к своим обычным занятиям пляскам вокруг костра. И только Вотамолас все ходил по берегу реки и никак не мог успокоиться.
— Эх! — ударив себя в грудь кулаком, воскликнул он. — А ведь где-то там… — Не закончив фразы, вождь махнул рукой и сунул в рот кусочек сахарного печенья.
Примечания
1
Лингвистика — наука о языке, языковедение, языкознание.
2
Антропология — наука о человеке, происхождении и эволюции рас.
3
Металлоядный — питающийся металлами.
4
Солонина — засоленное мясо.
5
Альдебаран — звезда в созвездии Тельца.
6
Бетельгейзе — звезда в созвездии Орион.
7
Этнография — наука, изучающая народы мира, их культуру и особенности быта.
8
Каплун Вадим Всеволодович — известный ученый и путешественник, открывший и описавший острова Святого Витта.
9
Световой год — расстояние, которое проходит свет за один земной год со скоростью 300 000 км. в сек.
10
Фомальхаут — звезда в созвездии Южной Рыбы.
11
Пиранья — маленькая, удивительно прожорливая рыбка. Небольшая стая пираний способна обглодать гиппопотама за две минуты.
12
Гомо сапиенс — человек разумный (лат.)
13
Каннибализм — людоедство.
14
Язычество — первобытные религии, основанные на многобожии.
15
Альгенуби — звезда в созвездии Льва.
16
Акустика — наука о звуке, об условиях распространения звука.
17
Terra cotta (ит.) — обожженная земля, цветная глина.
18
Антарес — звезда в созвездии Скорпиона.
19
Синхрофазатрон — (ускоритель), установка для ускорения протонов.
20
Карбюратор — прибор для приготовления горючей смеси из жидкого топлива.
21
Садалмелик — звезда в созвездии Водолея.
22
Мачете — большой нож для расчистки леса и рубки сахарного тростника.
23
Хамаль — звезда в созвездии Овна.