Шервуд Смит - Рена и потерянная принцесса
Галфрид чуть склонил голову.
— Как тебе удается быть столь безмятежным? — резко спросил король. — Неужто тебя не беспокоит мысль о том мальчике, которого хотел, кажется, сделать своим преемником?
— Я часто думаю о Тайроне, — тихо ответствовал чародей.
— Но ты позволил мальчику убежать, даже не пошевелив рукой, чтобы остановить или вернуть его!
«Нет, не о Тайроне он беспокоится — о своей дочери. Но вслух этого не скажет. Он хочет удостовериться, что мы выучили Тайрона настолько, чтобы он по крайней мере не навредил принцессе Терессе своей помощью».
Вслух он сказал:
— Не в наших правилах сковывать свободу учеников. Они сами выбирают, оставаться им или уйти. Тайрон считал, что поиск принцессы для него важнее моих запретов. Я должен был отпустить его. Но все же не проходит и дня, чтобы я не подумал о нем хоть раз. Верю, что увижу его снова… если он решит вернуться в Кантирмур и в школу волшебства. Выбор за ним.
Король встал со стула, откинул полог палатки и помолчал, вглядываясь в цветастый палаточный городок со струящимися многоцветными знаменами. После долгой паузы Верн глухо проговорил:
— Он родом из нашего четвертого королевского семейства, Рискарлан. Это верно?
«Откуда он это знает?»
— Правда. Хотя ни Идрес, ни сам Тайрон никогда и словом об этом не обмолвились. Но я знаю, что мальчик с нею встречался раньше.
— Он ничего не добьется. Что ему от того, что Идрес воцарится на землях Рискарланов?
— Ничего, кроме чувства торжествующей справедливости. Его мать всего лишь четвертая в ряду наследователей королевского титула. Но есть еще и чувство благодарности. Идрес спасла его мать, когда люди Андреуса разрушили крепость Рискарланов. Очень немногие знают об этом.
Король сердито хмыкнул:
— У мальчика сильная воля, но мало опыта. Рядом с ним бесшабашный Коннор и малютка из сиротского приюта Сирадайеля. Что они могут?
— Тайрон — мой лучший ученик, а девочка обладает огромными возможностями, о которых, правда, и не подозревает, — Галфрид исподволь взглянул на короля, — Лейла намеревалась привести ее в школу.
Король пристально посмотрел на чародея.
— Ты уклоняешься от прямого ответа. — Он легонько хлопнул в ладоши. — Выпьем вина?
Управитель Хельбури тут же встрепенулся и сделал знак Стандису, который уже давно дожидался с двумя наполненными до краев кубками. Пока Галфрид наблюдал, как его старательный ученик осторожно ступает по изрытой земле, боясь расплескать вино, король отошел от входа в палатку, плюхнулся на стул и пробормотал:
— Фортиан считает, что я поступлю разумно, если изберу другого наследника, вместо Терессы.
Галфрид вздрогнул, но постарался скрыть волнение. Король, пристально смотревший на чародея, кажется, ничего не заметил.
— Я хочу вернуть свою дочь, Галфрид, — тихо сказал он и улыбнулся Стандису, протягивающему кубок с вином.
Рена медленно приходила в себя, словно выплывая из тяжелого сна. Голова раскалывалась. Одеревенелое тело не слушалось. Она лежала без движения, чувствуя, как холодный ветерок обдувает лицо.
Ветер принес с собой целый ворох запахов. Аромат растений. Свежий привкус воды. Затхлые болотные испарения. И… ей почудилось, что она, как зверь, чует человеческий запах.
Люди!.. Она вспомнила Тайрона и Коннора. Но голова так болела, что никак не удавалось удержать хоть слабую мысль. Приятно было лежать неподвижно, ощущая сквозь опущенные веки слабый согревающий свет.
«Как же я доберусь обратно?» — промелькнуло у нее в голове.
И тут она услышала голоса.
Грудной женский голос…
— …только глупцы, укладываясь спать, не выставляют часового…
И звонкий голос Коннора:
— Это моя вина.
— Но еще больше — моя, — послышался твердый голос Тайрона. — Я должен был помнить об этом, но не думал, что здесь, в затерянной долине нас кто-нибудь станет искать. Тем более что те шестеро нападавших уничтожены.
— Глупцы! А про их лошадей вы забыли? — неумолимо вопрошал женский голос.
— Хорошо, — устало сказал Тайрон. — Ты спасла нас… выручила Рену… и мы благодарны тебе. Но это не повод, чтобы командовать и журить, как маленьких, за простую оплошность.
— Все не так просто, — холодно проговорила женщина. — Вы учитесь. Если хотите достойно довершить свое дело, а не стать доблестными, но глупыми мучениками, вы должны думать о таких мелочах.
Рена вдруг вспомнила. Она уже слышала этот глубокий, звучный голос.
Йдрес Рискарлан!
Рена села и… сделала еще одно, ужасное открытие! Она больше не была девочкой в переднике и взятом из королевского сундука платье, замызганной путешественницей с длинными, спутанными волосами.
Теперь она была собакой!
Глава шестнадцатая
«Что?» — собиралась сказать она, но из горла вырвалось лишь хриплое рычание. Три человеческие головы разом повернулись к ней.
Оба мальчика вздрогнули при звуке ее голоса.
Идрес только слегка улыбнулась.
— Добро пожаловать обратно, — сказала она.
Тайрон присел на корточки, с беспокойством заглядывая в глаза Рене.
— Ты можешь понимать меня, Рена? Нам пришлось это сделать. Ты попила из отравленного ручья… Прости, я забыл предупредить о подобных опасностях. И Андреус чуть не поймал тебя. Он вытянул из твоего тела дух и вот-вот должен был перенести и само тело. Нам удалось повернуть твои мысли, вернуть их сюда. Но тело… оно было мертвым. А надо было, не теряя ни мгновения, дать твоему духу, твоим мыслям прибежище. Ты понимаешь?
«Тот человек, которого я видела в каменном замке, был Андреус?» — попыталась было спросить Рена, но из ее зубастой пасти снова вырвались лишь смешной лай и жалкое тявканье.
Тайрон сидел на корточках и умоляюще вглядывался в забавную собачью мордочку. Штанины на его коленях, вдруг заметила Рена, были продраны, будто их трепала зубами собака.
— Она нас понимает? — Тайрон вопросительно поглядел на Идрес.
Коннор хотел было что-то сказать, но закашлялся и отвернулся.
— Не знаю, — холодно ответила Идрес. — Такое не всегда удается сразу. Рена, — ее темные глаза пытливо изучали сидящую перед нею собачку, — если ты понимаешь нас, кивни.
Рена несколько раз покачала мордочкой вверх и вниз. Ей самой было странно это непривычное движение, словно шея затекла и вправо-влево не поворачивается.
— Прекрасно. — Лицо Идрес оставалось по-прежнему холодным и непроницаемым. — Вместе с превращением я наделила ее способностью понимать любой язык. — Она снова повернулась к Рене: — Слушай меня внимательно. Помнишь солдат, превращенных в ящериц? — Рена жалко заморгала. — Их можно будет расколдовать, если они доползут до Эдранна к своему хозяину и при этом не забудут, что когда-то были людьми. Тебе я не могу сейчас же вернуть человеческий облик, потому что Андреус тут же снова пленит тебя. В собачьем обличье ты пока в безопасности. Но тебя подстерегает другая опасность — постепенно утратить человеческие чувства, по-настоящему превратиться в зверька. Я дала тебе знание всех языков для того, чтобы ты оставалась рядом с людьми, понимала их разговоры и не теряла памяти о своем человеческом прошлом. К тому же ты сумеешь помочь своим друзьям и невредимой возвратишься в Кантирмур. Там Галфрид вернет тебе прежний облик.
— Значит, ты создала временное заклинание? — с надеждой спросил Тайрон.
— Да. Любой чародей сможет его снять. Ты поняла, Рена?
Рена еще раз покивала головой.
— Тогда можете идти. — Идрес чуть улыбнулась Рене уголками губ. — Ты теперь вынослива по-собачьи и можешь бежать быстро и почти без отдыха. Но путь ваш долог и труден. Может, тебе лучше уже сейчас отправиться назад, чтобы с помощью Галфрида поскорей снова стать обыкновенной маленькой девочкой?
— Без Тесс я не вернусь! — крикнула Рена. Но все услышали только собачий лай.
— Что с тобой? — Тайрон протянул руку, чтобы погладить вздыбившуюся шерстку, но Рена оскалилась.
— Я догадываюсь, — решительно сказал Коннор. — Она хочет идти с нами.
Рена радостно затявкала. Идрес свела брови и недовольно посмотрела на нее:
— Не будь глупой, дитя. Ты мало чем можешь помочь. Зато подвергаешься великой опасности.
В ответ Рена злобно зарычала.
— Лучше быть глупой собачонкой, чем злобным псом, мучителем лучшей подруги! Я его р-разорву! — вот что хотела она выкрикнуть в лицо этой надменной чародейке.
Тайрон вздохнул. Коннор спокойно вытащил меч и принялся старательно полировать его полой плаща.
— Она не уйдет сама, — сказал Тайрон, — а я не собираюсь ее прогонять. — Он решительно посмотрел на Идрес. — Спасибо. Мы справимся. До свидания.
Идрес не двинулась с места.