Улисс Мур - Первый ключ
— Не знаю, ребята, — сказал он, — но думаю, нам нужно выяснить это.
На белой стене по-прежнему читались имена, написанные в то удивительное лето:
Леонардо
Питер
Блэк
Клитемнестра
И ниже едва различимое имя:
Улисс
— Есть у кого-нибудь перочинный нож? — обратился Джейсон к Рику и сестре.
Они не ответили.
Они остались снаружи. И целовались.
Джейсон заметил это. Потом подобрал с пола острый камешек и нацарапал на стене ещё три имени.
ГЛАВА 26
ЧУДЕСНЫЕ КАНИКУЛЫ!
Следующее дни оказались очень трудными для Фреда Засони. Старая Сова не пожелала работать как должно и едва не сорвала бракосочетание Леонардо и Калипсо. Казалось, всем в этот день внезапно понадобились самые разные документы.
— Никогда не приходило столько народу, — жаловался вечером Фред отцу Фениксу. — Даже Нестор пришёл за какими-то бумагами.
— Нестор?
— Ну да. Сказал, что Старая Сова допустила ошибку. Представляешь! «Старая сова никогда не допускает никаких ошибок! — сказал я ему. — Эту машину сконструировал Питер. А Питер знал своё дело, как никто, это уж точно!» — Фред выпил стакан яблочного сока, заказал второй и продолжал: — Но Нестор прямо-таки настаивал, поэтому я проверил. И снова проверил. И в конце концов просто взял да исправил всё сам. Старик просил вычеркнуть своё имя из архива и заменить его именем Улисса Мура, уверяя, что он вовсе не погиб в море. — Фред Засоня зевнул. — Он доволен…
— Все довольны, — заключил отец Феникс, крепко похлопав Фреда по плечу.
— Кроме меня! Даже пальцы заболели, носков надеть не могу.
— Может, тебе нужно отдохнуть, Фред?
— Пожалуй, — кивнул муниципальный служащий. — Хороший отдых мне не помешал бы. В горах. В прохладе. Пожалуй, даже в каком-нибудь очень холодном краю.
— Брр!.. — Отец Феникс содрогнулся. — Не думаю, что в холодном краю можно действительно хорошо расслабиться.
— Или же в Венеции, — прибавил Фред. — Да, конечно, в Венеции было бы фантастически прекрасно! Жаль только, что она так далеко.
— Да уж, тут не поспоришь.
— Но там стоит побывать! — воскликнул муниципальный служащий, допивая второй стакан сока. — И в самом деле, попрошу брата проводить меня и… отдохну в Венеции! До свидания, отец Феникс.
— До свидания, Фред, — весело сказал священник.
Фред поступил так, как решил. Отправился в мастерскую к брату и попросил его подвезти на машине. Велел ехать на восток от Килморской бухты, до грунтовой дороги.
— А теперь можешь возвращаться, — сказал он, выходя из машины.
Механик давно привык к странностям брата, поэтому уехал, не задавая лишних вопросов.
Пребывая в отличном расположении духа, Фред поспешил вдоль дороги к необычному дому и несколько забеспокоился, увидев возле него огромный, сваленный набок подъемный кран с надписью: «Фирма, занимающаяся сносом зданий, „Циклопы & Ко“».
Дом с зеркалами оказался серьёзно повреждён, входная дверь выбита, но совы внутри чувствовали себя, судя по всему, совершенно спокойно.
— Ох, — выдохнул Фред и попытался понять, что тут могло случиться. — Должно быть, произошло что-то очень нехорошее…
Он порылся в кармане, потрогал свою шею и уже подумал было, что не взял его.
Но вот пальцы нащупали то, что искал, — ключ с головкой в виде трёх черепах! Фред выиграл его однажды в благотворительной лотерее, которая проводилась в городе.
Муниципальный служащий вставил ключ в замочную скважину Двери времени в доме Питера Дедалуса, и она открылась.
— Это будут чудесные каникулы! Даже если продлятся всего один день! — подумал Фред Засоня, крепко засыпая на своей постели у себя дома, благодаря чему, собственно, и заслужил своё прозвище.
К ЧИТАТЕЛЮ
Дорогие читатели!
Наконец загадка Улисса Мура и его дневников раскрыта: Нестор и Улисс — это одно и то же лицо.
Незадолго до того, как отправить книгу в печать, мы опять получили письмо от Сергея Тишкова — и опять из Килморской бухты…
Привет всем!
Вот что случилось: дневники Улисса Мура кто-то передал Калипсо, а она в свою очередь привезла их в «постель & завтрак» в Зеннор вместе со старинным сундуком, который все эти годы оставался в домике садовника на вилле «Арго».
Никогда не узнаю, наверное, почему среди всех писателей мира Калипсо выбрала меня, и никогда не устану благодарить её за это.
Теперь, закончив перевод шестого дневника, я понимаю, почему так важно, чтобы на обложках этих книг стояло имя Улисса Мура. Потому что это он по сути дал мне материал для них.
И я уверен, что, услышав теперь разговоры о Корнуолле, Венеции и Древнем Египте, я невольно подумаю о том, что эти места и бог знает сколько ещё других мест действительно соединены друг с другом Дверями времени.
И подумаю о трёх ребятах — Джексоне, Джулии и Рике, которые путешествуют по ту сторону Дверей времени именно сейчас, когда я пишу эти строки, а вы читаете их.
Я был в Венеции и отыскал там дом Пенелопы. На третьем этаже в комнате, которая выходит окнами в небольшой внутренний двор дома супругов Колла, я видел её портрет.
Это была необыкновенно красивая и удивительно нежная светловолосая девушка. Могу представить себе, что означало для Улисса потерять такую жену.
Он никогда ничего не говорил о ней, словно всё ещё не верил, что она погибла, упав с утёса…
А вдруг она и в самом деле жива?
Уже стемнело, и мне пора попрощаться. Я очень рад, что провёл с вами столько времени.
И знаете, я наконец купил часы! На циферблате нарисована сова и стоят инициалы: «ПД». Когда меня спрашивают, где я нашёл такие часы, я отвечаю: в одной несуществующей стране.
Сергей Тишков