Королевство украденных голосов - Эби Элфинстоун
– Я хочу пойти с тобой, Эска, – тихо сказал Флинт.
Эска кивнула так, будто понимала его куда лучше, чем он думал.
– Но Блу, – прошептал Флинт. – Она не поспеет за нами. И она не поймёт, что происходит.
Эска посмотрела на Блу, которая весело играла с Камушком.
– Мы о ней позаботимся, – сказала она. – Ты, я и Балапан.
Флинт прикусил губу.
– Присматривать за ней не так-то просто. Сложнее, чем ты думаешь.
Эска кивнула.
– Знаю. Но члены племени в ответе друг за друга.
Эти слова ошеломили Флинта. Не у каждого члена его племени хватало терпения, чтобы разговаривать с Блу, ещё меньше находилось тех, кто относился к ней с пониманием, а вот Эска, чужачка, о которой он почти ничего не знал, обладала и терпением, и пониманием. Это тронуло Флинта до глубины души.
Эска оглядела укрытие.
– Мы уйдём сразу на рассвете, как только…
Не успела Эска договорить, Блу подскочила к окну и сказала, нахмурившись:
– Там что-то есть. Там, под деревьями.
Эска заглянула через плечо Блу.
– Балапан в гнезде, Блу. Всё в порядке. Она подала бы сигнал, если бы следовало беспокоиться.
Блу покачала головой.
– Там что-то есть. Я видела! Оно большое.
Флинт потянул Блу обратно к столу.
– Хватит, Блу. Наверное, там просто…
И тут он задрожал, потому что снаружи послышались шаги, хруст снега и низкое, хриплое дыхание. Кто-то или что-то приближалось к Великаньей бороде.
Эска схватила одной рукой копьё, другой – Блу, а Флинт бесшумно двинулся вперёд и приник глазом к щёлке в двери.
У него скрутило живот. Белый мех. Чёрные, как угли, глаза.
– Снежный медведь! – дрожа от страха прошептал мальчик.
У Эски ком застрял в горле, но она выдавила:
– Мы сможем с ним справиться. Все вместе. Если мы…
В дверь постучали, и Флинт отскочил.
– Медведи не стучат!
Настойчивый стук раздался снова.
Эска сглотнула.
– А этот медведь стучит.
– Открывай! – раздалось за дверью хриплое рычание. – Я друг.
Эска бросила на Флинта испуганный взгляд.
– Ты уверен, что там медведь?
– Д-да! – с запинкой ответил Флинт. – Я его видел!
Удар – и дверь распахнулась, с грохотом ударившись о стену.
Перед детьми поднялся на дыбы огромный медведь; в вечернем свете его шерсть отливала серебром, пасть с кинжалами вместо зубов была широко разинута. В комнате стало холодно, откуда-то донёсся едва уловимый запах крови.
Блу с Камушком забились под стол, но Флинт и Эска стояли плечом к плечу, сжимая в руках ножи. Эска попыталась думать так, как учила её Балапан: спокойно, смело.
– Подойди ещё ближе, и мы… мы тебя проткнём! – сказала девочка.
Тут произошло странное. Голова медведя откинулась назад, и под ней появилось лицо мужчины: длинная белая борода с запутавшимися в ней льдинками, кожа шершавая, как выброшенное на берег дерево.
Эска присмотрелась внимательнее. Это был старик в шкуре медведя.
– Но… – Флинт моргнул. – Там, снаружи, вы были медведем. Я точно знаю! То, как вы двигались, как рычали…
– Ерунда, – перебил старик. – Должно быть, тебя обманула моя шкура.
Но, когда он заговорил, его дыхание превратилось в ледяной туман, и Эска могла поклясться, что сквозь туман видела, как старик подмигнул.
Флинт протёр глаза.
– Постойте… Но ведь в Эркенвальде не осталось взрослых! После битвы Ледяная королева всех забрала в Зимний клык.
Старик стряхнул снег со шкуры.
– Ну, а меня она не забрала.
Эска очень внимательно рассматривала старика. Его глаза блестели, как капли ночи, борода была белой, как его меховая одежда, а большие, обветренные руки легко могли сойти за лапы. Находясь в плену в Зимнем клыке, девочка видела на льду Снежных медведей, видела, какой сокрушительный удар они могут нанести, и слышала их ворчание и рёв. Так вот, когда старик заговорил, Эске показалось, что она уловила отголоски того дикого рёва.
Блу высунула голову из-под стола.
– Что там, Флинт? Я напугалась.
Флинт прищурился, глядя на старика.
– Кто вы такой? И откуда нам знать, что вам можно доверять?
– Ваша орлица, – ответил мужчина. – Она видела, как я иду, но не предупредила вас.
Эска напряглась.
– Откуда вы знаете, что орлица «наша»?
– Я ближе к диким зверям, чем ты думаешь. – Старик улыбнулся, и Эска увидела нежность в его тёмных глазах. Наклонившись, он заглянул под стол. – Я не замышляю ничего плохого, малыши. Можете выйти, если хотите.
Блу подхватила Камушка на руки, но осталась на месте.
– Тогда покорми Камушка. Он голоден. Снова.
Старик вытащил мешочек из кармана своей меховой одежды. В нём оказались кубики замороженного мяса, и он положил несколько рядом с Камушком. Лисёнок спрыгнул с колен Блу, понюхал мясо, умял его и негромко рыгнул. Блу ухмыльнулась.
– Я Блу. Мальчика зовут Флинт – лучший брат в мире, а девочку – Эска. Она моя подруга.
Старик выпрямился.
– Я рад, что нашёл вас, потому что мне известно то, что вы должны услышать.
Эска, обернувшись, прошептала Флинту:
– Нам пригодится любая помощь, если мы отправимся в Бесконечные утёсы. И он прав: Балапан предупредила бы меня, если бы в воздухе витала тёмная магия. Думаю, ему можно доверять. Пока.
Флинт кивнул старику:
– Присаживайтесь. Но, если вы попытаетесь выкинуть что-нибудь подлое, знайте, что Эска не лгала – мы пустим в ход оружие.
Они расселись вокруг стола. Хотя напротив Эски сидел старик, она не могла избавиться от ощущения, что перед ней Снежный медведь. Поэтому она сидела очень прямо и внимательно слушала.
Незваный гость подался вперёд, его шкура замерцала.
– Меня зовут Уайтфур, хотя многие знают меня как Странника.
Флинт повертел в руках нож.
– Из какого вы племени?
Старик приподнял бровь.
– Не из того, о котором ты мог бы знать, мальчик.
Флинт нахмурился.
– Каждый принадлежит какому-нибудь племени – Меха, Пера или Клыка. Так устроен мир. – Он взглянул на Эску: – Наверное.
Уайтфур покачал головой.
– Ты связан с соплеменниками не потому, что знаешь название своего племени. Дело тут в другом. В том, чтобы доверять людям, в каком бы племени они ни родились… Есть много способов быть связанным с кем-то.
Эска покраснела, потому что, хотя Уайтфур обращался к Флинту, слова старика