Улисс Мур - Дом зеркал
– Ты права, мама, но не беспокойся, – ответила на это Джулия.
В каменной комнате Джейсон и Рик составляли подробный план дальнейших действий на ближайшее будущее.
Девочка подтянула телефонный провод и заглянула к ним, желая посмотреть, как у них идут дела.
– Джейсон хорошо себя ведёт? – потребовала ответа мама. – Знаешь ведь своего брата. С ним нужно иметь терпение.
– Всё в порядке! – поспешила заверить Джулия. – Он просто ангел.
– А вы там не натворили какой – нибудь беды?
– Беды? О чём ты говоришь, какую беду мы можем натворить здесь?
– Очень прошу, будьте осторожны и не соглашайтесь ни на какие предложения тех типов, что ходят по домам и предлагают замороженные продукты. Мне говорили, в деревнях и небольших городках очень много бродит таких людей. Согласишься купить один раз – ни за что потом не отвяжешься.
– Мы не покупали никаких замороженных продуктов, мама. И потом, Нестор – прекрасный повар. Представляешь, сегодня вечером.
Госпоже Кавенант, однако, хотелось выговориться, поэтому она невозмутимо продолжала:
– Как бы там ни решилось с этими бездельниками из фирмы, которая перевозит мебель, завтра вернусь на виллу «Арго». Обещаю. Вот увидишь, приеду, и всё будет хорошо.
Джулия вздохнула: она ведь только что сказала маме, что здесь и так всё хорошо и беспокоиться не о чем.
– О'кей, детка.
– О'кей, мама.
– Тогда до завтра.
– Хорошо.
– Будьте умницами.
– Не беспокойся!
Джулия прислушалась к ветру за окнами. Уже смеркалось, и она почувствовала, что очень устала. Сдерживая зевоту, подошла к ребятам.
– Ну и что? – спросил Джейсон.
– Приедут завтра, – ответила Джулия.
– Это значит, у нас очень мало времени! – заключил её брат. – Нужно действовать до их приезда.
Джулия рассердилась:
– Забудь об этом. Я безумно устала. Думаю, Рик тоже.
Конечно, мальчик из Килморской бухты тоже устал, у него гудели ноги и ныли ссадины.
– Не знаю, могу ли я попросить у мамы разрешения и сегодня остаться здесь на ужин. – сказал Рик.
Из кухни донёсся чудесный аромат жареного мяса.
– Так каков же ваш план, рыцари? – спросила Джулия, опускаясь на пол, на то самое место, где всего лишь днём раньше они ломали голову над загадкой четырёх ключей.
Похоже, Рик с Джейсоном всерьёз отнеслись к поручению Нестора. Они исписали несколько листов разными именами, исчертили стрелками и изрисовали раскрашенными квадратиками. Джейсон, хотя и сожалел, что не нашёл прежнего владельца виллы ни в какой потайной комнате, снова преисполнился горячего желания действовать дальше. Он объяснил сестре:
– Мы с Риком считаем так. Чтобы остановить Обливию, нужно понять, что она собирается делать. Рик думает, что она решила разыскать Питера Дедалуса.
– А зачем?
– Как зачем! Ведь Питер дал ей понять, что знает, как получить контроль над всеми дверями в Килморской бухте. И Обливия хочет узнать этот способ.
Джулия кивнула:
– Значит, она войдёт в дверь и начнёт охотиться за ним там.
– Верно. Дело в том, что. мы не знаем, куда ведёт дверь в Доме зеркал.
– В таком случае нужно прежде всего разделить на части дневники Улисса Мура, которые лежат в башенке, и прочитать их, чтобы понять, нет ли там какой – нибудь подсказки, – заключил Джейсон.
При мысли, что нужно что – то читать, Рик поморщился и выставил руки вперёд:
– Нет, этим мы займёмся завтра! Мне нужно наконец взяться за книгу Калипсо.
Все трое рассмеялись.
– А потом, – как ни в чём не бывало продолжал Джейсон, – мы снова поднимемся на борт «Метис», отправимся в Порт мечтаний, где укрылся Питер Дедалус, и найдём его раньше Обливии.
– Питер – последний из друзей Улисса Мура, – заметила Джулия.
– Кроме нас, – уточнил Джейсон.
– Кроме нас, естественно, – согласилась Джулия.
– И единственный, кто владеет всеми секретами дверей, – добавил её брат.
План был одобрен, оставалось только попрощаться с Риком.
Рыжеволосый мальчик собрал свои вещи, оставил на хранение Джейсону верёвку, которую возил с собой в Египет, и «Словарь забытых слов», сел на велосипед и покинул виллу «Арго».
– До завтра! – крикнул он, обернувшись.
– До завтра! – крикнули ему вслед близнецы.
Над морем пылало яркое закатное солнце.
Джейсон пришёл в кухню и вновь принялся терзать Нестора вопросами о дверях, ключах и друзьях Улисса Мура.
Джулия, напротив, почувствовала, что нужно остановиться. За этот день она услышала и увидела столько странного, что, пожалуй, достаточно.
Заметив, что садовник готовит три порции мяса, она сказала ему:
– Для меня не нужно готовить. Я пошла спать.
Нестор не удивился.
– Хорошо, – кивнул он. И с улыбкой добавил: – В таком случае спокойной ночи.
После недавнего разговора на чердаке Нестор казался совсем другим человеком, не таким загадочным, как прежде, стал спокойнее, мягче, добрее. Он успокоился, перестал быть загадочным и резким. Будто освободился от какого – то тяжёлого груза.
– Могу я съесть твою порцию? – спросил Джейсон сестру.
Джулия кивнула. Она могла сейчас думать только о том, как бы лечь наконец в постель, крепко уснуть и проспать до самого утра.
– До завтра. У меня слипаются глаза.
– Доброй ночи, сестрёнка.
Уходя, Джулия услышала, как Джейсон шепнул Нестору:
– Извини её, Нестор. Она ведь девочка. И не такая сильная, как мы, мужчины!
На лестнице Джулию остановил какой – то шум.
– Вы звали меня? – крикнула она, обернувшись.
Джейсон и Нестор не ответили, и она решила, что ей послышалось.
Прошла ещё немного, как вдруг сильный порыв воздуха взъерошил ей волосы, и в то же время на первом этаже стукнуло окно и хлопнула зеркальная дверь в башенке.
Девочка в испуге схватилась за перила, невольно сунула руку в карман и крепко сжала четыре ключа от Двери времени.
– Джулия, – крикнул из кухни Джейсон, – закрой окно в башенке, а то сквозит!
И в самом деле, сквозной ветер прошёлся даже по ногам, когда она поднималась по лестнице и на неё смотрели со стены портреты предков Улисса Мура.
Девочка преодолела ещё один лестничный марш и открыла дверь в башенку.
Ну конечно, окно опять распахнуто, а внизу на кухне открыта дверь, вот и получается сквозняк. Джулия хотела было закрыть окно, взялась за ручку и вдруг остановилась. Ей показалось, будто в комнате что – то изменилось и появился какой – то острый, терпкий запах.
Испугавшись, она прижалась спиной к стене и снова осмотрелась.
Что изменилось с тех пор, как они поднимались сюда последний раз?
И когда поняла, по спине побежали мурашки. Хотела позвать брата, но не смогла произнести ни звука.
На середине письменного стола лежала тетрадь Улисса Мура, одна из тех, которые он брал с собой в путешествия, и на ней стояла небольшая модель венецианской гондолы.
Дрожащими руками Джулия отставила гондолу и открыла тетрадь.
Это оказались заметки о путешествии Улисса Мура в Венецию, и на первой странице Джулия увидела изображение крылатого льва, взирающего с вершины колонны на площадь Святого Марка.
– Ключ с головкой в виде льва! – вспомнила девочка, опять задрожав от страха. – Возможно ли, чтобы.
Она выбежала из башенки, быстро спустилась по лестнице и влетела в кухню, чуть не выбив сковороду из рук Нестора.
– Что случилось? – удивился Джейсон.
Джулия не ответила, а бросилась в сад, размахивая тетрадью, которую только что нашла на письменном столе.
– Где ты? – закричала девочка. – Куда ты спрятался?
Мирно стрекотали кузнечики в траве, квакали лягушки, мрачно ухнула сова, размышляя, не пора ли выходить на охоту, волны с шумом накатывали на Солёный утёс.
Нигде никого не было. Никого.
– Джулия, – позвал Джейсон, выходя из кухни, – ты что, с ума сошла? Что случилось?
Девочка ещё раз присмотрелась к теням в саду, окинула взглядом крышу, слуховые окна, ветви ясеня.
Наконец успокоилась, подошла к брату и тихо произнесла:
– Венеция. Питер Дедалус скрывается в Венеции.
Глава 23
На холме
Рик остановился на вершине холма у обочины дороги, чтобы полюбоваться закатом с высоты. Ветер колыхал траву, чайки кружили в лучах солнца, опускавшегося в море. Внизу городок Килморская бухта готовился спокойно отойти ко сну. Мальчик улыбнулся при мысли, что в этих домах, с виду таких обычных, имеются деревянные двери, которые ведут в другие миры. И ещё больше порадовался, что такая невероятная в действительности ситуация представляется ему совершенно нормальной.
Заходящее солнце окрашивало всё вокруг каким – то волшебным светом, и Рик подумал, что волшебство и красота, должно быть, придуманы в один день. Закат, чайки, море, ветер, порой ворчливый, а на самом деле очень весёлый народ, который жил тут, удивляли красотой и волшебством – именно они отделяли эту бухту от всего мира для того, чтобы она всегда оставалась неизменной и счастливой.