Эмили Дрейк - Проклятие Аркада
— Мы просто тренировались.
— Скаутские отряды? Юные следопыты? — Финч не сводил с него взгляда. — Тренировать надо не только тело, но и ум.
Джейсон поежился. Он же прекрасно знает, что они состоят в футбольной команде. Зачем спрашивать?
— Да нет, мы футболисты, — ответил за него Сэм. — Простите, сэр, мы вас не заметили. Тут редко кто ездит на велосипеде.
— Но это велосипедная дорожка, — Финч стоял, придерживая за руль горный велосипед. Кривые голые ноги выглядели до тошноты бледными, будто он не загорал никогда в жизни, а теперь вот решил — и вырядился в короткие шорты и спортивные тапочки.
— Мы знаем, сэр, — согласился Сэм. Он принялся делать растяжку чтобы расслабить мышцы.
— Так, значит, все в порядке? Вы так торопились.
— Да, сэр, разумеется, сэр! Дома нас ждет обед! — не выдержал Джейсон и попытался изобразить голодный взгляд. Ему не нравилось, что этот тип их разглядывает. Левая рука заныла, и он потер серповидный шрам, но тут же перестал. Еще не хватало, чтобы Статлер это заметил.
— Трудись, не жалел сил, и добьешься всего, чего захочешь, — мужчина улыбнулся им обоим, но гримаса не придала ему ни капли обаяния. Глаза оставались пустыми черными дырами. Джейсон не мог подолгу в них смотреть. Под взглядом Финча он чувствовал себя, как заспиртованная лягушка в банке.
Финч наконец натянул шлем на голову и долго не мог справиться с завязками:
— Хорошо, не буду вас задерживать, мальчики. И я помню то время, когда одного завтрака всегда было мало! — он сухо расхохотался, не замечая, что ни Сэм, ни Джейсон даже не улыбнулись в ответ. Учитель оттолкнулся, нажал на педали, и новенький блестящий велосипед тронулся. Джейсон только сейчас заметил, что на руках у него ультрамодные перчатки. С трудом проворачивая педали тонкими ногами, Финч медленно исчез в дали.
Сэм смотрел, как он огибает поворот, и наконец обернулся:
— Мерзкий тип! Кто это?
— Новый школьный психолог, я же тебе рассказывал.
— Брр, — Сэма передернуло. — Будь моя воля, я бы ему даже своего имени не сказал.
Джейсон задумчиво смотрел вслед растворившейся фигуре:
— А у меня нет выбора, — произнес он. — В школе решили, что мозги промывать надо не тем, кто пристает, а их жертвам. Только я ему ничего не скажу.
Шрам екнул, будто его укололи иголкой, и затих.
— Тебе придется к нему пойти?
— Похоже на то. Если только родители не будут против, — он почему-то не надеялся, что они возразят. Они ведь так заботились о том, чтобы у него хорошо складывались отношения с ребятами в школе… Иногда даже слишком заботились, хотя он вовсе не был их сыном. Нужна ли ему такая забота, Джейсон вовсе не был уверен. Лучше бы они ему чуть больше доверяли. Мальчик вздохнул.
— Послушай, ну это же ерунда какая-то! Мы, что, сами виноваты, что нас в мусорный бак упаковали?
— Что-то в этом роде, — у Джейсона в животе забурчало — стоило помянуть обед, голод тут как тут!
— Глупо это, — Сэм сделал еще одну растяжку и расплылся в улыбке, — кто быстрей добежит до дома?
— Даже и не мечтай!
Мальчишки сорвались с места, как две молнии, и наперегонки помчались по парку домой к Сэму.
Бэйли развесила по углам стенда гирлянды из желтых подсолнухов и еще несколько ярко-красных. Она оглядела зал:
— Ты только посмотри, сколько народу. Похоже, для праздника выбрали удачный день!
Тинг немного взволнованно оправила платье и перекинула волосы через плечо. Перед ней стоял поднос с амулетами и талисманами. Все утро они с Бэйли работали, оплетали и заговаривали камни. Бэйли вертелась рядом на табуретке.
— Не волнуйся, Тинг, и моргнуть не успеешь — наш товар разберут! Как горячие лепешки!
— Блины! — хихикнула Тинг.
— Лепешки лучше. Блины руками есть не станешь, они масляные. А лепешки можно, — Бэйли тряхнула рыжим хвостиком. Она окинула взглядом поднос с безделушками. Маленькие кристаллики и кусочки кварца, заряженные положительной энергией. Розовые — на дружбу, прозрачные — для успехов в учебе и вообще, чтобы лучше соображать. Проволокой они крепились к цепочкам — можно было повесить их на шею или вместо сережек, браслетов, на ключи. Такие симпатичные плетенки из проволоки было сделать гораздо сложнее, чем казалось на первый взгляд.
Тинг терпеливо обучала подругу, как плести из проволоки, сначала согрев ее в ладонях. Она купила несколько камней, раздробила их на части и только потом принялась заговаривать амулеты. Они чуть заметно светились, но, без сомнения, приносили удачу. Как и кроличья лапка. Хотя, если хорошенько подумать, кто-нибудь видел счастливого трехногого кролика?
В зале включили музыки что-то в стиле кантри, и Бэйли сморщила нос. Хорошо хоть, не так громко. Она облокотилась на поднос с амулетами на хорошую учебу и немного нарушила порядок камней. Здесь, в помещении, они не сияли так ярко, как при свете дня, но все-таки мерцание радовало глаз. Бэйли заметила, что в их сторону движется группа девушек. Как только гостьи увидели табличку, Тинг и Бэйли отвернулись, делая вид, что продолжают украшать стенд.
— Ууух ты! — хором выдохнули девицы и направились прямо к ним.
— Только не смейся! — шепнула Бэйли Тинг. — Но мне кажется, что это клоны куклы Барби!
Тинг все-таки прыснула и прошептала в ответ:
— Главное, чтобы они оказались покупательницами!
Как только девушки приблизились к стенду, Тинг встретила их милой улыбкой.
Высокая коротко стриженная блондинка, загорелая, как шоколадное яйцо, приподнялась на цыпочках.
— Камешки! — просияла она.
— Сережки? Колечки?
— Амулеты, — тихо, почти со стыдом, ответила Тинг.
Но тут подскочила Бэйли:
— Трех видов! — начала она бодро. — На дружбу! На учебу! И на счастье!
— На дружбу? — промурлыкала Барби номер два. Светлые волосы свисали у нее по бокам длинными косами, У девушки были красивые карие глаза и милая улыбка, а вот волосы, точно… крашеные. Она взяла пальчиками один из амулетов и посмотрела на Тинг:
— А есть что-нибудь для… очень близких друзей?
— Любовный Напиток? — прочирикала третья поклонница Барби.
— Я… ммм… не знаю… — Тинг слегка покраснела и смущенно поглядела на Бэйли.
Бэйли наклонилась вперед и заговорщически прошептала, так, чтобы все три клона ее слышали:
— Любовный Напиток жидкий. А это кристаллы. Их не пьют, их грызут. Что-то вроде бульонного кубика. — И она серьезно кивнула.
Тинг тут же пихнула подругу локтем под прилавком — не сильно, но чувствительно. Но Бэйли вошла во вкус.
— И чем больше грызешь, — девчонка снова понизила голос, оглядываясь по сторонам, как будто выдавала великую Тайну, — тем чаще твой друг думает о тебе. Проверено!
Все три блондинки подскочили на месте, как резиновые мячики. Они залились смехом, но тут же стали оглядываться по сторонам, не заметил ли их кто-нибудь.
— Я возьму один!
— И я!
— Я тоже!
Все это они прокричали почти одновременно, так что несколько минут Тинг и Бэйли занимались только тем, что выбирали каждой подходящий талисман, считали деньги и упаковывали покупки.
Как только барби зацокали каблуками вдоль по коридору, Бэйли передала Тинг коробочку с деньгами:
— Вот видишь! Все очень просто!
— Но ведь это не на… на… любовь! — возмутилась Тинг. Она чуть не заикалась.
— Ну да… Не совсем! Но что-то в этом роде. На удачу же. А уж кто, где ее ищет… — Бэйли приподнялась на локтях. Она смотрела вслед барби. В конце коридора девушки встретили группу приятельниц и потонули в море приветствий, чмоканий и объятий.
— О-хо-хо.
— Что? Что такое?
— Думаю, нас сейчас накроет волной покупателей! — Бэйли наблюдала, как девицы чирикают, бросают взгляды и машут руками в сторону их стенда. И вот еще одна группа девушек направилась в их сторону. На этот раз их было больше.
За несколько минут Тинг и Бэйли продали больше половины безделушек, которые плели все утро. Они едва справлялись с наплывом светловолосых покупательниц, которые не переставали щебетать, засыпали их вопросами и брали то одну, то другую цепочку или браслет — а некоторые даже по два-три!
— Что говорить, — заявила последняя покупательница, удаляясь со счастливой улыбкой на лице и с полными карманами безделушек. — Слишком много удачи никогда не бывает!
Тинг и Бэйли, переводи дыхание, плюхнулись на табуретки.
— Вот это да, — выдохнула Тинг. — Сколько же надо было наплести, чтобы хватило на весь день?
Она окинула взглядом пустые подносы и полезла под прилавок, где стояли коробочки для завтрака, — в них они отложили несколько безделушек про запас, девочка выложила остатки на поднос:
— Вот и все!
— Мы получили большую прибыль! — с гордостью заявила Бэйли. Половину они отложат, а остатки покроют расходы — Тинг ведь пришлось покупать камни, проволоку, цепочки. Хотя останется и на сливочное мороженое! Хотя все-таки… у Магов существовал негласный закон — нельзя использовать свой дар в целях обогащения. Ну, или, по крайней мере, не слишком часто…